Help me translate a sentence probably German .

Updated on culture 2024-04-30
7 answers
  1. Anonymous users2024-02-08

    I love you

    There is a very classic German song called <>

  2. Anonymous users2024-02-07

    It means I love you in German.

  3. Anonymous users2024-02-06

    1)für morgen abend gäbe es nur noch in der loge vier plätze sie daran interessiert?

    1) Only tomorrow night there will be four box seats are you interested in?

    2) wenn es nicht anders geht2) if it doesn't go.

    3)haben sie bettwäsche mit oder brauchen sie welche?

    3) Your bed linen or what do you need?

    4)was meinst du,wollen wir segeln oder surfen?

    4) What do you mean about our sailing and surfing?

    5)wie wär's denn mit osterreich?

    5) What about Austria?

  4. Anonymous users2024-02-05

    wir danken oft gott fuer unsere freiheit,das groesste neben gesundheit , was ein mensch hat!

    If this sentence is translated completely literally, it will not conform to the expression habits of Chinese.

    I think the following translation is very close to the original meaning of the German language:

    We often thank God for freedom, and juxtapose health as the most important thing people should have!

    wie sehr muss sich unsere heimat veraendert haben?It can be translated as:

    How much has our hometown changed?

    Here sehr = quite large, very large.

  5. Anonymous users2024-02-04

    Pictured here is an old windmill (mill) in Sanssouci Park in Potsdam, Germany, and on the right is a conversation between Emperor Federrich the Great and the windmill owner on August 2, 1745.

    Federrich the Great: I asked him if he would like to remove the windmill because the noise of the windmill disturbed me day and night, otherwise I would order violence.

    Miller (windmill owner): Your Majesty! I beg your pardon, but according to the contract (document) this windmill was inherited to me by my ancestors. This would be valid if Berlin did not have a Royal Supreme Court.

  6. Anonymous users2024-02-03

    Three years ago, she was not allowed to drive.

    Translated into German is:

    aber vor drei jahren durfte sie auto nicht fahren.

    Note: No problem at all, I hope it helps. Please click Adopt in time.

  7. Anonymous users2024-02-02

    w 63rd Song Jiangbing fought Beijing City, Guan Sheng negotiated to take Liangshanbo.

Related questions
5 answers2024-04-30

wieso verlassen sie den hehren himmel

Why do you want to leave the high heavens, (the word hehr is basically only used in poetry, I think it can be said here: it is fascinating, awe-inspiring). >>>More

22 answers2024-04-30

The sea is tolerant of all rivers.

It was Lin Zexu who said it. >>>More

7 answers2024-04-30

1 I have no true love in this life, and I don't want to hate you, but fortunately, I endure it and live a happy life. >>>More

11 answers2024-04-30

1. In the countryside filled with curling cooking smoke, on the seashore with rolling waves, in the fields that exude the slightest fragrance, and in the mountains where the clear stream flows, I close my eyes and feel the quietness, the quiet ...... of this silent world >>>More

14 answers2024-04-30

Cleverness is the foundation of wisdom;

Wisdom is the result of being smart and exploring, and gaining something. >>>More