-
Translation: The Qinghai Lake is covered with dark clouds, and the snow-capped mountains are bleak. The ancient city of Biansai, the Yumen Xiongguan, thousands of miles away, looking at each other from afar.
Soldiers guarding the border, experienced in a hundred battles, armor worn through, undestructible ambition, not to defeat the invading enemy, vowing not to return to their hometown. Pinyin: Loulan (lóu lán).
1. Original text. Qinghai Changyun dark snow mountain, lonely city looking at Yumen Pass.
The yellow sand wears gold armor in a hundred battles, and Loulan will not be returned if it is not broken.
2. Source. Tang Wang Changling, "Seven Songs from the Army: The Fourth".
Background of creation. During the Tang Dynasty, the national strength was strong, the monarch was determined to forge ahead, defend the border and expand the territory, and people were eager to make a name for themselves in this era. The military general sprinkled his blood on the battlefield to make contributions, and the poet was infected by the great spirit of the times, and composed a majestic and magnificent poem with his majestic and tragic pride.
"Seven Songs from the Army" is this kind of side poem written by Wang Changling with the ancient inscription of Yuefu.
-
From the military line means that the long clouds and mist that evaporate on Qinghai Lake, covering the continuous snow-capped mountains are gloomy, the ancient city of Biansai, the Yumen Xiongguan, thousands of miles away, looking at each other from afar. Thousands of miles of yellow sand, frequent battles have worn through the armor of the border guards, and their ambition is not extinguished, and they will not return to their hometowns if they do not defeat the invading enemy.
-
The clouds over Qinghai darkened the snow-capped mountains, and he stood in the lonely city and looked at the Yumen Pass in the distance. The soldiers outside the fortress have worn out their helmets and armor through a hundred battles, and they will not return until they defeat the enemy in the west. (56 words).
The second type of characters: 仞 [rèn] 岳 [yuè] thistle [jì] 涕 [tì] 裳 [cháng] 襄 [xiāng].
Characters: 仞 [rèn] 岳 [yuè] mo [mó] legacy [yí] 涕 [tì] witch [wū].
-
The "line" in "From the Army" is a genre of ancient poetry, such as: long song line. "Gexing" is a genre of classical Han poetry.
1. Interpretation of the line:
1. Walk: Step. Humanity. Thousands of miles.
2. Ancient refers to the journey: a thousand miles begin with a single step.
3. Refers to travel or travel-related: loading.
4. Liquidity; Temporary: Quotient. Battalion.
2. Pinyin: xíng
3. Radical: OK.
4. Strokes: apostrophe, apostrophe, vertical, horizontal, horizontal, vertical hook.
1. Words and deeds [yán xíng].
Speech and Behavior: Consistent.
2. Walking [xíng zǒu].
Path; Walk.
3. Pedestrians [xíng rén].
People walking on the road: Take the sidewalk.
4. Sending off [sòng xíng].
Go to the place where the far-traveler departs, say goodbye to him, and watch him leave: to the station.
5. Act [xíng wéi].
Activities that manifest themselves as being governed by thoughts: misconduct. Exposing lawlessness.
6. Luggage [xíng li].
Suitcases, bedding, etc. that you bring with you when you travel.
-
A genre of music and ancient poetry.
From the military: The old theme of Yuefu, the phase and the lyrics are flat tunes, mostly reflecting the hard life of the military.
From the military line, Part II.
Tang Dynasty: Li Bai.
The battlefield of a hundred battles is shattered in iron clothes, and the south of the city has been encircled.
The raid battalion shot and killed General Huyan, and led the remnants of the army to return with thousands of horses.
-
"Xing" is a genre of ancient poetry. Collectively referred to as "Song Xing Style". The characteristics of the song line style are that there are no strict requirements on the format and rhythm, and it does not pay attention to the plain, and the number of words is mainly five or seven words, which can be uneven and can change the rhyme.
-
This is the name of the poetic tune.
-
Meaning: The clouds on Qinghai Lake cover the snow-capped mountains. The ancient city of Biansai, the Yumen Xiongguan, thousands of miles away, looking at each other from afar. Soldiers guarding the border, experienced in a hundred battles, armor worn through, undestructible ambition, not to defeat the invading enemy, vowing not to return to their hometown.
Qinghai Changyun dark snow mountain, lonely city looking at Yumen Pass.
The yellow sand wears gold armor in a hundred battles, and Loulan will not be returned if it is not broken.
-
"Xing" is one of the propositional formats of Yuefu poems, Yuefu poems originally belonged to song poems with tones, so its propositions mostly use songs, such as: lines, songs, quotations, chanting, and ballads, which are all ancient song tunes. For example:
Li Bai's Yuefu poem "Long Trunk Xing", Du Fu's Yuefu poems "Soldier Chariot Travel" and "Beauty Walking".
-
Looking from afar on the lonely city of the border fortress, from Qinghai through the Qilian Mountains to the border defense line in the area of Yumenguan, the sky is full of clouds and smoke, making the snow-capped mountains dim. On the battlefield where the yellow sand flies, the metal armor of the warriors has been torn after thousands of battles, but they will not return to their homeland without defeating the invasion of the enemy in the border area.
-
The frontier of the lonely city from afar, from Qinghai to the border line that passes through the Qilian Mountains along the defense, is full of cloudy skies, rolling lighthouses, and snow-capped mountains are bleak. Dancing on the sand of the battlefield, after the battle the warriors in metal armor have broken through a thousand times, but without hitting the invasion of the enemy at the front, they will not return.
-
古自军行 gǔ cóng jūn xíng 古自军行 is a work by the Tang Dynasty poet Li Ji. This poem uses Han as a metaphor for the Tang Dynasty, borrowing the opening edge of Emperor Wu of the Han Dynasty to satirize the opening edge of Xuanzong of the Tang Dynasty at that time, and is full of anti-war thoughts. First of all, I wrote about the tense life in the army:
The day and dusk are busy, the night is sad and sad, the pipa is resentful, and the scene is solemn and desolate. Then render the environment of the border: where the military camp is located, looking around the wilderness, the snowy desert, the night geese crying, a bleak and cold scene.
In the end, I wrote that in such a bad environment, I should have returned to the court, but the emperor did not allow it; And the result of the desperate battle of thousands of troops and horses was only exchanged for grape seeds to return to the country, which shows that the king's grass cares about human life. The whole poem is deliberate, pressing step by step, and finally the finishing touch is drawn to the theme, showing the power of his satirical pen.
Climb the mountain to look at the beacon fire during the day, and drink the horse and cross the river at dusk.
Pedestrians fight in the wind and sand, and the princess has a lot of grievances.
There are no cities in the wild clouds, and the rain and snow are even in the desert.
Hu Yan wailed and flew at night, and Hu Er's tears fell.
Hearing that the jade gate is still covered, he should chase his life away.
Every year, the bones of the war are buried in the wilderness, and the empty peach enters the Han family.
-
Ancient from the pinyin: gǔ cóng jūn xíng
Pinyin is the process of phoning syllables, that is, according to the composition law of Mandarin syllables, the initials, consonants, and finals are quickly and continuously spelled and added to become a syllable.
-
From the ArmyPinyin:[cóng jūn xíng]
Definitions"Xing" is a genre from Yuefu. "A Certain Line" shows that this poem is an ancient style poem, such as "Soldier Chariot Line", "Beauty Line", "Pipa Line", "Short Song Line" and "Long Song Line".
From the content of the military line, write more about the army's war. According to the "Yuefu Guangdi", the earliest extant lyrics were composed by Zuo Yannian of Wei during the Three Kingdoms period. From the Wei and Jin dynasties to the Tang Dynasty, there were many people who composed this song, and the most famous ones were composed by Li Ji and Wang Changling in the Tang Dynasty.
Out of the plug. Wang Changling, Tang Dynasty
In the Qin period, the bright moon and the Han period, the Long March has not been returned. >>>More
The poetry of the military line is: the first poem depicts the scene of homesickness and nostalgia in the frontier; The second poem describes the sorrow caused by the militia listening to optimistic dance music in the army; The third poem describes the desolate scene of the ancient battlefield, and writes that the general asked for the bones of the fallen soldiers to be buried, showing the general's love for the soldiers. The fourth poem expresses the unswerving noble spirit of the soldiers in defending the motherland. >>>More
From the military march" to the battlefield of a hundred battles broken iron clothes, the south of the city has been encircled. >>>More
He's talking about pronunciation, and you say paraphrasing.
From the military line (the fourth).
Qinghai Changyun dark snow mountain, lonely city looking at Yumen Pass. >>>More