-
I knew about it on the bridge in Haoshui. ”
-
Allusion: In ancient times, there was a family who wanted to get the bear's paw because they wanted to sing the liquid, so they wanted to go to the mountains to fight, but he wanted to get the fish, so Wang Ji wanted to go to the water to fish, but it was impossible to get the two at the same time, so there was a story that the bear's paw and the fish could not have both.
The idiom "fish and bear's paw cannot be both" comes from Mencius's "Fish I Want": "Fish, I want, bear's paw also I want; You can't have both, and you can't have both, and those who give up the fish and take the bear's paw are also. ”
Translation: Fish is what I want; Bear's paw, that's what I wanted. You can't get both at the same time, and [I] will give up the fish in favor of the bear's paw.
The original intention is not to say that the two must not have both, but to emphasize how we should make trade-offs when we can't have both.
-
Allusion: In ancient times, there was a family who wanted to get the bear's paw, so they had to go to the mountains to fight, but he wanted to get the fish, so he had to go to the water to fish, but it was impossible to get the two at the same time, so there was a story that the bear's paw and the fish could not have both.
This sentence is from Mencius's "Fish I Want Chapter", and the original text is excerpted as follows: Fish, I want to do what I want; Bear's paws, as well as I want. You can't have both, and you can't have both, and those who give up the fish and take the bear's paw are also. Life, also what I want; Righteousness is also what I want. You can't have both, and those who sacrifice their lives to take righteousness are also.
Vernacular translation: Fish, is what I want; Bear's paw, also the thing I wanted, celery hail. You can't get both at the same time, and [I] will give up the fish in favor of the bear's paw.
Life is also something I want; Morality is also something I want. These two things cannot be obtained at the same time, and (I) will give up my life in favor of morality.
-
The original text is a spoonful of food, a bean soup, and if you get it, you will live, and if you get it, you will die. Huer and with it, the doer of the way is receiving; With it, the beggars disdain.
A bowl of rice, a bowl of soup, if you eat it, you can live, if you don't eat, you will starve to death. But they contemptuously and contemptuously gave food to others, and the hungry people who passed by refused to accept it; Kicking (or stepping on) others to eat, beggars are not willing to accept it. "
This is the food that does not eat.
The Book of Rites: Under the Tan Bow
Qi is hungry, and Qian Ao eats on the road for food, and eats for the hungry. There are hungry people who are covered with clothes, and they come rashly, and Qian Ao serves food on the left, and drinks on the right and says: Huh (!)
Come to eat!He raised his eyes and looked at it, and said: "If you don't eat the food that comes, you will also be able to eat."
Thus thanks. Eventually he died without eating. Zeng Zi heard it and said:
Micro with! Its sigh can also go, and its thank you can also eat. 」
During the Spring and Autumn Period, a great famine broke out in the country of Qi. Qian Ao prepared food on the side of the road, and hungry passers-by came to eat. There was a hungry man with his face covered by his sleeve, dragging his tired steps, stumbling along.
Qian Ao held the food in his left hand and the soup in his right hand, and said, "Hey! Come and eat!
The man raised his eyebrows and looked at Qian Ao and said, "I just don't want to eat this kind of rude alms, so I am so hungry!" Qian Ao immediately chased after him and apologized to him, but he still insisted on not eating, and eventually starved to death.
When Zeng Tzu heard this, he said, "It doesn't have to be like this! When Qian Ao greeted rudely, of course, he could leave without eating, but if he apologized, he could eat.
-
Buy my own version of the teaching ginseng.
Go to the teacher's e-textbook.
-
Fish I want is also very important! You can find the information on the Douding network.
The full text of the translation of Zhuangzi and Huizi due to Hao Liang is as follows: >>>More
Fish, I want too; Bear's paws, as well as I want. You can't have both, and you can't have both, and those who give up the fish and take the bear's paw are also. Life, also what I want; Righteousness is also what I want. >>>More
Fresh fish is what I want; Bear's paw, that's what I want. If you can't get both things together, you have to give up the fresh fish in favor of the bear's paw. Life, too, is what I want; Justice, too, is what I want. >>>More
Sacrifice life for righteousness.
The lonely ghost can't be moved because of poverty, and the mighty can't be bent, which is called a big husband. >>>More
In "Fish I Want", Mencius believes that those who can sacrifice their lives for righteousness are "those who want more than the living, and those who do evil more than the dead", that is, those who value morality more than life. For those who are willing to sacrifice their lives for morality, it is even more disgusting to give up morality just to steal their lives. This kind of person is also the "sage" mentioned in Mencius's text. >>>More