How sad can you be, and what is the next sentence? Who is the author?

Updated on amusement 2024-04-24
10 answers
  1. Anonymous users2024-02-08

    Poppy Song Li Yu.

    When is the spring flower and autumn moon, and how much do you know about the past. Xiaolou had another east wind last night, so the country could not afford to look back at the moonlight.

    The carved fence and jade masonry should still be there, but the face has changed. Ask how much sorrow you can have, just like a river of spring water flowing eastward.

    How sad can you be? Just like a river flowing eastward", this sentence is the title of the whole word, and it is also a quatrain for the ages, which is widely spread. Li Yu's sorrow can only be answered by himself, because there is really no one to "cry Xinting" with him, which shows the author's loneliness.

    Just like a river flowing eastward, "this is not like the surging river in Stephen Chow's "Journey to the West", and it is like the Yellow River flooding out of control", nor is it Su Shi's "The big river goes east to the waves", and it is not Li Qingzhao's flowers floating by themselves. "Stephen Chow's is called popular culture, like Coke, there is only so much energy, and then there is nothing. At this time, Su Shi was "in the old country" and "heroic", and the water of this river was also full of pride.

    Li Qingzhao is a woman's family, and it can only be a mournful stream. Li Yu's synaesthesia is used excellently. "Spring water" has a little petals, tangible, sound and colorful, and the word "sorrow" is three-dimensional.

    A "flow to the east", the most recent association is "a hundred rivers from the east to the sea, when will the west return?" in "Long Song Xing". However, the meaning of "flowing eastward" is deeper, and the water flowing eastward can be understood as Confucius's "the deceased are like Si", and can be attached to the meaning of "tears flowing into the Yangtze River", which can be described as "a sorrow through the ages".

  2. Anonymous users2024-02-07

    It is like a river flowing eastward.

    Li Yu's "Poppy Beauty".

    When is the spring flower and autumn moon, and how much do you know about the past.

    Xiaolou had another east wind last night, so the country could not afford to look back at the moonlight.

    The carved jade masonry should still be there, but the face has changed.

    Ask how much sorrow you can have, it is just a river of spring water flowing eastward.

  3. Anonymous users2024-02-06

    Ask how sad you can be, just like the men's football team can't score

  4. Anonymous users2024-02-05

    It is like a river flowing eastward. Poppy Song Li Yu.

  5. Anonymous users2024-02-04

    It is like a river flowing eastward.

  6. Anonymous users2024-02-03

    The next sentence is just like a river flowing eastward.

    From "When is the Spring Flower and Autumn Moon of the Poppy Beauty", it is a word made by Li Yu, the queen of the Southern Tang Dynasty during the Five Dynasties and Ten Kingdoms period, on the eve of being poisoned, which can be called a fateful word. This poem is a lament of life, and the author expresses the sadness of the sudden loss of life after the death of the country through the sharp contradiction between the eternity of nature and the impermanence of life.

    The original text is as follows: When is the spring flower and autumn moon? How much do you know about the past? Xiaolou had another east wind last night, so the country could not afford to look back at the moonlight.

    The carved fence and jade masonry should still be there, but the face has changed. How sad can you be? It is like a river flowing eastward. (Carved Railing: Diaphragm).

    The translation is as follows: When will the time of this year end, and how many of the past will be known! Last night, the spring breeze blew again on the small building, how could I endure the pain of remembering my homeland on this night when the moon was empty.

    The carved railings and jade steps should still be there, but the people I miss are old. If you want to ask me how much sorrow there is in my heart, it is like the endless spring river flowing eastward.

    The reason why Li Yu's words can resonate widely is to a large extent due to the fact that the concluding sentence uses an infectious and symbolic metaphor to make melancholy both figurative and abstract: the author does not explicitly write the true meaning of his melancholy—nostalgia for the hedonistic life of the old drunken and gold-addicted fans—but only shows its external form—"just like a river flowing eastward."

    In this way, it is easy for people to get some kind of spiritual echo from it, and use it to express their own similar feelings. Because although people's sorrows have different connotations, they can all have an external form like "just like a river flowing eastward". Because "the image is often greater than the thought", Li Yu's words can resonate in a wide range and can be recited through the ages.

    Li Yu's thoughts about his homeland may not be worthy of sympathy, and the past he misses is inseparable from the imperial life of "carved railings and jade buildings" and the secret affairs of the palace at dusk. But this well-known masterpiece is indeed unique in art.

  7. Anonymous users2024-02-02

    The meaning of this sentence is: the carved railings and jade steps should still be there, but the person who is remembered is old.

    Deep meaning: The palace is still there when he was the monarch, but the owner of the palace is no longer himself.

    Original text: When is the Spring Flower and Autumn Moon of Poppy Beauty

    Nantang Li Yu.

    When is the spring flower and autumn moon? How much do you know about the past? Xiaolou had another east wind last night, so the country could not afford to look back at the moonlight.

    The carved fence and jade masonry should still be there, but the face has changed. How sad can you be? It is like a river flowing eastward.

    Translation: When will this year be over, and how much of the past will be known! Last night, the spring breeze blew on the small building again, how could I bear the pain of remembering my homeland on this night when the moon was in the sky.

    The intricately carved railings and jade steps should still be there, but the people I miss are old. If you want to ask me how much sorrow there is in my heart, it is like this endless surging spring water.

  8. Anonymous users2024-02-01

    It is like a river flowing eastward.

  9. Anonymous users2024-01-31

    It is like a pool of spring water flowing eastward.

  10. Anonymous users2024-01-30

    Ask how much sorrow you can have, just like a river of spring water flowing eastward.

Related questions
7 answers2024-04-24

It is starring Wu Qilong and Liu Tao. Emperor E was played by Liu Tao >>>More

12 answers2024-04-24

The poem is from Meng Haoran's "The Old Man's Village", which means to open the window to face the grain field vegetable garden, and raise a wine glass to talk about the crops. >>>More

8 answers2024-04-24

Lonely and cold, empty and widowed.

Distant and suitable for the road. >>>More

29 answers2024-04-24

If you gasp along, it's your fault.

12 answers2024-04-24

The moon is the Mid-Autumn Festival, and the next sentence is that people are hometowns. >>>More