How to be an English translator and how to be a good translator

Updated on educate 2024-04-20
7 answers
  1. Anonymous users2024-02-08

    How to become a good English translator? To be an excellent translator, you must have a good foundation in Chinese and English, and you need to listen for 1,200 hours to break through listening.

    Listening, speaking, reading and writing are the four basic skills of English learning. As a translator, it's important to listen, speak, read. Listening, you have to practice hard, especially for those who have special sounds and speak very fast, practice listening, the content of listening is not important, just practice.

    Skillful; Say, there are requirements for people's voices, and they must have confidence in speaking; Reading, in addition to English**, pay attention to current news, especially news reports.

    From getting up in the morning to resting at night, I listened to the tapes non-stop, heard the English mouth speak Chinese, and heard the Chinese mouth.

    Speak English and do alternate exercises. This exercise is tapehour. To be a qualified translator, you need to call a "tapehour" an hour, and you need to listen for 1,200 hours!

    You can apply to get the title of assistant translator first. Assistant Translator is a junior title in the translation profession. The conditions for obtaining an assistant translator are:

    Bachelor's degree graduates, after one year of work in a professional translation agency, competent, fill out forms and apply for junior titles. If you have taken the National Translation Professional Qualification (Level) Examination and passed the Level 2 Translation or Interpreting Examination, you can apply for a translation title.

    The translation title is an intermediate title in the translation professional series. The conditions for obtaining a translator are: undergraduate graduates, at the end of the one-year work probation period, can apply for the title of assistant translator, and after five years of work, they can apply for the title of translator, which is equivalent to six years of undergraduate work.

    If you have graduated for three years and are competent in a professional translation agency, you can apply for the title of translator. The National Translation Professional Qualification (Level) Examination is different from that for non-English majors.

    Level 4, 6 and English majors.

    The unique feature of the Level 4 and 8 examinations and the examinations introduced by some other institutions is that the National Professional Qualification (Level) for Translators

  2. Anonymous users2024-02-07

    If you want to be a good translator, you should first learn how to write good English articles, write well, naturally, practice makes perfect, and face some beautiful texts.

  3. Anonymous users2024-02-06

    First of all, you need to determine if you really like the translation business, which is a time-consuming, laborious and tenacious job. In addition, the simple English translation is too simple, and it is necessary to be prepared for the development of business management and administration; Choose a translation track, figure out the expertise in that track, and keep in mind the terminology of the translation. Good luck with a successful translator!

  4. Anonymous users2024-02-05

    To become an excellent translator, you must have a solid foundation in Chinese and foreign languages, condense authentic expression skills, and have a deep understanding of the cultural background of the relevant language.

    Translator is the title of the level of practitioners in the translation industry, which can be roughly divided into three levels: translator, translator, and senior translator.

    The title of translator is obtained through certification, which does not represent the work experience, but simply indicates the level of translation.

    It should be noted that the common level of "translator" in non-standard certification management is actually only the standard of ordinary translators in the definition of standardized translators, and there is a big gap between the level of standard translators in standardized certification.

    The Translator Standardization Certification is initiated and hosted by the China Translators Registration Management Association (CTRMA). The association is a national authoritative organization for the professional competence certification of translators in the translation industry, and manages the standardized certification, registration and filing of translators at all levels.

    The translator certification is an annual certification and only represents the level of the current certificate holder. You can check the validity of the certificate of "translator" and other standardized certifications on the official website of the China Translator Registration Management Association, and inspect it annually.

  5. Anonymous users2024-02-04

    Translation was born out of the communicative needs of human beings. While overcoming the linguistic differences that hinder communication, translation opens the way for communication. Thanks to translation, human society has moved from mutual isolation to mutual interaction, from isolation to openness, from narrowness to openness.

    Translation is like a curtain open, giving us a glimpse of the most sacred temple; Translation is like lifting the manhole cover so that we can draw from the sweet spring. So how do you translate well?

    The following is a list of what it takes to be a translator:

    1.Know the technical terms you use in your work, be patient, and be able to adapt to changes.

    2.Have rich knowledge of foreign languages, correct understanding of the original text, good basic Chinese skills, and a broad range of knowledge. 3.

    At the same time, it is necessary to be studious. You can't know all the expertise, and you can only make your language more professional if you read the relevant material extensively before translating.

    4.It is important not only to have a professional level, but more importantly, to the translator's native language. Take us Chinese as an understanding and mastery of Han culture!

    The original learning mode is to store knowledge in advance, the so-called five cars of learning wealth, and now your big car is not enough. For example, if you were asked to translate a place name in Hong Kong, "Connaught Road", how much time would it take you to look through a special gazetteer? It's still a big place name, and you might find it in the dictionary.

    6.Understand the purpose of translation and understand the importance of information retrieval; If you like to translate, you must have enough Chinese skills, at least the translated things must be able to understand; Love the truth and will not scruple the original text for the sake of smooth translation.

    7.Have a certain literary foundation and have a certain scientific quality; Frequent reading of books or magazines in foreign languages; Always curious!!

    8.It is necessary to fully understand the differences between the two cultures. The most important thing is the love of two languages, or the love and interest of translation work, when you feel that you love it, you will naturally try your best to do it well.

    The second is to have talent, a sense of inspiration, a sense of grasp of language. As for translation skills and professional knowledge, it is a process of quantitative change to qualitative change, and it cannot be forced. In general, it is to improve one's professional knowledge and communication skills.

  6. Anonymous users2024-02-03

    I also want to do translation :) I want to learn English, Japanese, Korean, and German, which may be too greedy, but this is one of the two goals that I have worked hard for in my life :) I plan to take some national translation certificate courses to take the certification, and Guangzhou CUHK every March and.

  7. Anonymous users2024-02-02

    Read more, write more, practice more, and perseverance is victory.

Related questions
25 answers2024-04-20

Distinguish what you should do and what you shouldn't do, and use your achievements to repay your parents.

7 answers2024-04-20

As a leader, you have to be effective. And being productive can be learned. So, what does it take to be a good (and effective) leader? >>>More

22 answers2024-04-20

How to be an all-round person is a very profound question, and it is basically impossible to achieve because there can be no perfect person. >>>More

4 answers2024-04-20

I've been a translator for more than 4 years, and I've interviewed (tested) a lot of translator candidates. >>>More

6 answers2024-04-20

To become a screenwriter, you first have to be able to tell a story. With the story, you can go and write. >>>More