-
The starlight blocks the universe itself from shining in the sentence, and its practical Mandarin is sufficient.
-
This dialect should be similar in Mandarin, but the tone is different.
-
The starlight ripples and the universe itself flickers, among which the Anhui dialect is not very understood, and the meaning expressed is completely different.
-
Wang Yan's problem is that the dialect that cannot be expressed on this is that it cannot be typed on it, only by phonetics.
-
If people show off their dialects, there are many dialects that can be learned.
-
Your Anhui dialect is very difficult to understand.
-
Starlight swings away the universe before I want to go to Anhui, how to say the dialect, you should know about this or find some information about the Anhui dialect, pay more attention.
-
The starlight swings through the universe, and someone shines in it, how to say it in the Anwei dialect?
-
The starlight swept away and the universe himself shone brightly, and I don't know how the boy's dialect said this, he will put salt at home, if there are Anhui people, ask how to say this circle?
-
The starlight swings open, and the universe itself shines, in which how to say it in the Anhui dialect?
-
The watermelon is black, and I shine in which Yong'an Hui dialect. Excuse me, but is it okay to use the Northeast dialect?
-
The starlight bloomed into the universe, and I shone in it, using the Anhui dialect.
-
The starlight is swaying and the universe itself shines in the dialect of Anhui, and I think it is actually expressed in such a meaning.
-
The starlight swings open the universe, and I shine in the Anhui dialect, which is the same as this, that is, the starlight swings out of the universe, and I shine very brightly.
-
Starlight Factory opened the universe and shined in it, in the dialect of Anhui, you can say your eight-way work.