-
In the sound of firecrackers, the spring breeze sends warmth into Tusu.
From the Song Dynasty Wang Anshi's "Yuan Ri".
In the sound of firecrackers, the spring breeze sends warmth into Tusu.
Thousands of households always replace the new peach with the old one.
Appreciation. This poem describes the scene of the Spring Festival to remove the old and welcome the new. The sound of firecrackers sent away the old year, and I felt the breath of spring while drinking the mellow Tusu wine. The rising sun shone on thousands of households, and the peach charms on the doors of every house were replaced with new ones.
"Yuan Ri" is the first day of the first month of the lunar calendar. This is a poem written in ancient times to welcome the New Year, based on folk customs, sensitively ingesting the typical materials of the common people during the Spring Festival, and grasping the representative details of life: lighting firecrackers, drinking Tusu wine, and changing new peach charms, fully showing the joyful atmosphere of the New Year's Festival, rich in a strong atmosphere of life.
In the sound of firecrackers, the spring breeze sends warmth into Tusu. "The custom of setting off firecrackers on festivals has existed since ancient times and continues to this day. Tu Su refers to the wine made with Tu Su grass or several herbs drunk during the Spring Festival in ancient times.
In ancient customs, on the first day of the first lunar month every year, the whole family drank Tusu wine, and then wrapped the dregs in red cloth and hung them on the door frame to "drive away evil spirits" and avoid the plague. These two sentences are to say: In the sound of firecrackers, the old year has passed.
People drank the festive Tusu wine and warmly felt that spring had come.
The third sentence "thousands of households are bathed in the light of the early spring sun" inherits the previous poetry, which means that every household is bathed in the light of the morning sun in early spring. "Dawn day" refers to the rising sun from darkness to light. The last sentence describes the ** argument.
Peach Symbol: Refers to the peach wood board with the two statues of the gods and the Yu Lei or the names of the two gods, which are hung on the door in the early morning of the first day of the first lunar month in order to "ward off evil spirits". This is also a custom of the ancient folk.
Always replace the new peach with the old character", which is a compressed and omitted sentence, "new peach" omits the word "character", and the word "peach" is omitted from the "old character", which is used alternately, because of the word limit of each sentence. Meaning: They all replace the old peach charms with new peach charms.
The replacement of the peach charm reveals the theme of "removing the old and making the new".
In fact, the artistic conception and reality expressed in this poem also have its own metaphorical symbolic meaning, which is to eliminate the old and welcome the new as a metaphor and praise the victory of the new law. This poem is a celebration of the birth of new things, full of vitality like "spring breeze warmth". It also contains a profound philosophy, pointing out the law that new things always replace things that are declining.
-
The sound of firecrackers is one year old.
The name of this poem is "Yuan Ri" Wang Anshi.
In the sound of firecrackers, the spring breeze sends warmth into Tusu.
Thousands of households always replace the new peach with the old one.
-
The last sentence of the spring breeze sending warmth into Tu Su is: One year old in the sound of firecrackers. The meaning of this poem is that in the roaring sound of firecrackers, the old year has passed, and the spring breeze brings warmth to nourish people's newly brewed Tusu wine.
This sentence comes from the Song Dynasty poet Wang Anshi's "Yuan Ri", the author melts into the scene, and expresses his patriotic feelings through the description of the new year and new atmosphere. The full poem is as follows:
In the sound of firecrackers, the spring breeze sends warmth into Tusu.
Thousands of households always replace the new peach with the old one.
-
Source: Wang Anshi Song Dynasty "Yuan Ri".
Original text: In the sound of firecrackers, the spring breeze sends warmth into Tusu.
Thousands of households always replace the new peach with the old one.
Translation: The old year has passed in the sound of firecrackers, and I drink Tusu wine happily in the warm spring breeze.
The rising sun shines on thousands of households, and they all take off the old peach charm and replace it with a new one.
-
The sound of firecrackers is one year old.
Yuan Ri [Author] Wang Anshi [Dynasty] Song.
In the sound of firecrackers, the spring breeze sends warmth into Tusu.
Thousands of households always replace the new peach with the old one.
Translation: In the roar of firecrackers, the old year has passed; The warm spring breeze blew the New Year, and people happily drank the newly brewed Tusu wine. The rising sun shone on thousands of households, and they were all busy removing the old peach charm and replacing it with a new one.
-
In the sound of firecrackers sent away a year, in the warm spring breeze, the family drinks Tusu wine "Tusu" refers to Tusu wine, and drinking Tusu wine is also a custom during the ancient New Year.
Tu Su: The name of medicinal wine. In ancient times, on the first day of the Lunar New Year, the whole family drank this kind of wine soaked in Tusu grass to ward off evil spirits and avoid plagues and seek longevity. Tusu is a wine made by ancient people with Chinese herbs, which was believed to ward off evil spirits in ancient times.
During the Northern and Southern Dynasties, it has been recorded in the "Jing Chu Years Chronicle" that it is said that on the first day, that is, the current Spring Festival, it is necessary to drink pepper and cypress wine and Tusu wine. The ancients usually drank from the elderly, but the Yuan Ri Tusu wine should be drunk from the young, because the ancients believed that the younger ones increased their years during the New Year, which was something that should be celebrated, and the elderly would lose one year after a year, so they should drink later.
-
A kind of wine, which is said to have the effect of driving away ghosts and evil spirits. The ancients loved to drink during festivals.
-
Hello Tusu wine, in terms of customs. It makes sense to say that the house is here, but it is very suitable to say Tusu wine.
-
The spring breeze sends ambiguous into Tu Su, Tu Su should refer to the house, and the person who enters also enters, and there is no saying that he enters the wine.
-
Re: Custom - The New Year is approaching, drinking Tusu wine can eliminate disasters and avoid difficulties, in order to seek good fortune. ......
-
It means Tusu wine, and it is also the custom of the Spring Festival of ancient people.
-
Tu Su wine we have learned En En Ask for adoption.
-
In this poem it is right to write about houses.
-
Hello! We'll be happy to answer your questions.
From the poem "Yuan Ri" by the Song Dynasty poet Wang Anshi: In the sound of firecrackers, the spring breeze sends warmth into Tusu. Thousands of households always replace the new peach with the old one. "Tu Su" refers to Tu Su wine, and drinking Tu Su wine is also a custom during the Chinese New Year in ancient times.
-
The last sentence of the spring breeze sending warmth into Tu Su is: One year old in the sound of firecrackers.
1.Wang Anshi's "Yuan Day", he not only recorded the customs of the Song Dynasty on Chinese New Year's Eve and Yuan Day, wrote about the situation of the Tang and Song dynasties to welcome the new year, but also expressed his own philosophical concept: "In the sound of firecrackers, the spring (or eastern) wind sends warmth into Tusu."
Thousands of households always replace (or fight) new peaches for old and lost forest fighting charms", saying that in the sound of firecrackers sent away a year, in the warm spring breeze, the family drank Tusu wine. Tu Su wine, is the wine soaked in Tu Su grass, at that time folk customs, Chunqiao on the first day of the first month, every family in accordance with the order of the first young and then the eldest to drink Tu Su wine, Tang Lu Tong "except the night" poem said: "Attentive to cherish this night, this night in the patrol."
Farewell to the end of the candle, the old rooster is renewed. ......Tomorrow's cup, who will be the last man";
2.The poem "Except for the Sun" by Su Zhe of the Song Dynasty says: "The last drink of Tu Su (Tu Su wine) every year, I don't feel that more than 70 years have passed", and both poems mention the custom of the last drinking of the elderly.
Drinking probably started around midnight, just after the start of the New Year. Tu Su, also known as "Tu Su" and "Crisp", the custom of drinking Tu Su on the ancient Yuan Day, the reason why Tu Su wine was drunk on the Yuan Day was because of a legend, or a story: "It is commonly said that Tu Su is the name of the hermitage."
3.In the past, there were people living in the hermitage, and every year in addition to the night of the Lu in a medicine sticker, so that the sac was soaked in the well, to the first day to take water, put it in the wine bottle, and drink it with the family, so as not to get sick and plague. Today, people have their way and don't know their names, but they say that they have slaughtered Su and eliminated it.
The last two sentences of Wang Anshi's poem say that in the vigil, thousands of households ushered in the red day, and then, the new peach charm was exchanged for the old one.
4.Peach Fu involves another custom: according to legend, there is a big peach tree in Dushuo Mountain in the East China Sea, and there are two gods under it, Yu Lei, and they can eat a hundred ghosts.
Therefore, it is customary to use mahogany boards to draw two gods on the door to ward off evil spirits. "Jing Chu Years Chronicles": "On the first day of the first lunar month, the chicken is painted on the house, the reed rope is hung on it, and the peach charm is inserted next to it, and a hundred ghosts are afraid of it.
Five generations later, Shu began to write couplets on the peach charm board, and then changed the book to paper, which evolved into the later Spring Festival couplets. Lu You has a poem: "Half a lamp Tu Su is still not raised, and the grass in front of the lamp writes peach charms" ("Removing the Night Snow"), which is a vivid record of this custom.
-
Firecrackers: The sound of the ancient people making the bamboo burst when they burned it. Tu Su:
Also known as "Tu Su", "Tu Su" was originally a kind of broad-leaved grass, southern folk customs, some houses painted Tu Su grass as decoration, this kind of house is called "Tu Su". Another theory refers to Tusu wine, drinking Tusu wine is also a custom during the ancient New Year, on the first day of the new year, the whole family drinks this kind of wine soaked in Tusu grass to drive away evil spirits and avoid plagues, and seek longevity. This sentence comes from the Northern Song Dynasty poet Wang Anshi's "Yuan Ri".
The sound of the ancients making the bamboo burst when they burned it. Tu Su: also known as "Tu Su", "Tu Su" was originally a kind of stupid broad-leaved grass, southern folk customs, some houses painted Tu Su grass as decoration, this kind of house is called "Tu Su".
Another saying refers to Tu Su wine, drinking Tu Su wine is also a custom in ancient times before the New Year, the whole family drinks this kind of wine soaked in Tu Su grass on the first day of the New Year, in order to drive away evil spirits and avoid plagues, and seek longevity. This sentence comes from the Northern Song Dynasty poet Wang Anshi's "Yuan Ri".
Original text: In the sound of firecrackers, the spring breeze sends warmth into Tusu. Thousands of households always replace the new peach with the old one.
-
From the Song Dynasty Wang Anshi's "Yuan Ri".The whole poem is: one year old in the sound of firecrackers, the spring breeze sends warmth and shouts into Tusu. Thousands of households are cautious of infiltrating the source of the sun, and always replace the new peach with the old charm.
Wang Anshi is a native of Linchuan, Jiangxi, and Linchuan is an ancient Yue land. Wang Anshi served as a magistrate in Jiangsu and Zhejiang, and he lived and traveled in Jiangning and southern Jiangsu for the longest time, nearly 30 years. Therefore, the poem "Yuan Ri" is an on-site record of the folk life and customs in the south of the Yangtze River.
In this small poem, he not only describes the ancient custom of local folk celebrating the Spring Festival on Chinese New Year's Eve, but also uses the ancient and profound word "Tusu", which is actually to express his ambitions and expectations.
Now, looking at Wang Anshi's "Yuan Ri", the "spring breeze sends warmth into Tu Su" in its wide state, whether the "Tu Su" here should be translated as "fine wine" or translated as "grass house" representing "home" and "house" to conform to the poet's original meaning, presumably readers have also judged at this moment. If this sentence is translated as "the warm breeze of spring begins to blow into our home", the poetry will be unobstructed, and the emotion will be more sincere.
The spring breeze in February is like scissors, and the previous sentence is not included in the thin leaves of the accompanying Zhizhi, which comes from the Tang Dynasty poet He Zhizhang's "Yongliu". So what is the whole poem of the spring breeze like scissors in February? >>>More
1. Ah, friendship, how can there be no you in the world! Without you, even in the sun, you will feel cold; Even in a crowd, it can be uneasy. >>>More
Under the warm sun, I welcome the fragrance.
Whose girl is it? >>>More
The next sentence on the south bank of the green river is when the bright moon will shine on me. >>>More
1. I can't give you much warmth, but there is a word called doing my best. >>>More