-
From the Han Dynasty's Yuefu "Shang Evil".
Original text: Evil, I want to know you and live a long life.
There are no mountains and no tombs, and the rivers are exhausted.
Thunder and tremors in winter, rain and snow in summer.
Heaven and earth are together, but dare to be with the king.
Vernacular translation: Heaven, I long to know and cherish you, and this heart will never fade.
Unless the majestic mountains disappear, unless the surging rivers dry up and dry up.
Unless the thunder rolls in the bitter winter, unless the snow is falling in the scorching heat.
Unless heaven and earth intersect and converge, I dare to abandon my affection for you.
-
Shang Evil" Han Yuefu folk song.
Evil! I want to know you
Longevity. ④
There are no tombs in the mountains, the rivers are exhausted, the thunder and earthquakes in winter, the rain and snow in summer, the heaven and the earth are combined, and you dare to be with you! Note: This one is a love poem. Pointing to heaven as an oath signifies the steadfastness and permanence of love.
Upper: Refers to the sky. Evil!
It's like saying, "Oh my God." This sentence refers to the oath of heaven.
Acquaintance: blind date.
Order: Order, make. From "long."
The following sentence of "life" means not only to "know each other with you", but also to make this mutual understanding never decay.
Except. Non-alpine flattening, rivers running dry, winter thunder, summer snow.
Heaven and earth merge, and everything that is impossible happens.
When I am born, I will cut off you.
Comment] This is a love song in Han Yuefu's "Rao Song", which is a warm confession of an infatuated woman to her lover, and it is very ingenious in art. The protagonist of the poem swore to the sky and bluntly expressed the wish of "knowing each other with the king and living a long life", and then turned to the ink from the perspective of "never with the king", which is more affectionate than tiling.
The protagonist imagines three sets of peculiar natural variations as conditions for "absolutely": "the mountains have no tombs, and the rivers are exhausted" - the mountains and rivers disappear; "Thunder and earthquake in winter, rain and snow in summer" - the four seasons are reversed; "Heaven and Earth Together" - Return to the chaotic world again. These assumptions are more absurd and more bizarre than the other, and they simply cannot happen.
This emphasizes the protagonist's unswerving love so much that the possibility of "breaking off with the king" is fundamentally excluded. This unique lyrical approach accurately expresses the absolutist psychology that is unique to people in love. Affectionate whimsy is indeed a "god of short chapters".
-
The eighth sentence of the Han Dynasty Yuefu folk song "The Evil": It is a dare to be with the king.
-
It means that unless the mountains become flat, the surging rivers dry up and break off, the cold winter thunders, the scorching heat and snow, and the heaven and earth intersect and converge, I am willing to abandon my affection for you!
From the anonymous "Upper Evil" of the Two Han Dynasty
Original text: Evil! I want to know you and live a long life.
There are no tombs in the mountains, the rivers are exhausted, the thunder and earthquakes in winter, the rain and snow in summer, the heaven and the earth are combined, and you dare to be with you!
Expansion: "The Evil One" is one of the "Eighteen Songs of the Cymbals", which belongs to the "Propaganda Songs" of Yuefu. The "Dictionary of Poetry Appreciation of the Six Dynasties of the Han and Wei Dynasties" believes that it should be combined with "Thinking".
"Thoughtful" is to consider a break, and "Evil" is to make a firmer vow after making up your mind. The "Yuefu Poetry Appreciation Dictionary" believes that the two are independent of each other.
-
Evil! I want to know you and live a long life. There are no tombs in the mountains, the rivers are exhausted, the thunder and earthquakes in winter, the rain and snow in summer, the heaven and the earth are combined, and you dare to be with you!
Notes] Evil spirits: "Oh my God". Upper: Refers to the sky.
Evil, the sound is the same as "yes". Acquaintance: Love.
Fate: Ancient and "order" word communication, make. These two sentences are to say, I want to love you, so that our love will never die.
Mausoleum: Datu Mountain. Quake:
Thunder. Rain and snow: Snowfall.
Rain, pronounced yù, verb. Heaven and earth are one: Heaven and earth are one.
Naida: only dare. The word "dare" is a euphemism.
Translation] Oh my God! I want to love you and let our love never fade. When the mountains are flattened, the rivers are dried up, the thunder sounds in winter, the snow falls in summer, and the heavens and the earth come together, I will break with you!
Appreciation] This poem belongs to the "Propaganda Tune" in the folk songs of Yuefu in the Han Dynasty. Contrary to the literati poems who like to describe the shyness of young girls when they fall in love for the first time, the most common way in folk songs is to express the unscrupulous pursuit of happy love in the tone of young girls' own words. Five impossible things are used to express loyalty to the lover and steadfastness to love.
It can be called the swan song of the ages.
-
The meaning of this sentence is: like stones and streams of water, there will be time to return to one place and become mountains and seas; Like the wind and rain, there will always be a day when we meet.
The moral is to say: although life is impermanent, there are many changes between people, but there is no need to worry, the mountains and rivers have their own encounters, and they will definitely meet somewhere.
Ancient poems about farewell:
Tang Gaoshi, "Don't Dong Da".
Second. Liuxi was swaying and self-pitying, and he had been away from Jingluo for more than ten years.
The husband should not be poor enough, and there is no money for wine when we meet today.
Translation: Just like the bird Liuxi swaying and hurting herself and feeling sorry for herself, it has been more than ten years since she left the capital.
The eldest husband is poor and cheap, who is willing, and he can't afford to pay for wine when he meets today.
Liuwei Piao is selfish, and he has been away from Jingluo for more than ten years" The two sentences indicate that the poet left the capital more than ten years ago and is now in the middle of a wandering. Judging from the two sentences "My husband is poor and lowly, and there is no money for wine when we meet today", he was still in a "poor" situation when he didn't even have money to buy wine, and he was poor, but the poet did not become depressed and sunk because of this, but thought of flying high.
Its generosity and arrogance cannot be concealed.
These two poems are early farewells when they are unexpected.
It is inevitable to "borrow other people's wine glasses and pour your own blocks". But the poet places hope in solace, thus giving people a sense of confidence and strength. Judging from the content of the poems, these two works are written about Gao Shi and Dong Da's reunion after a long absence, and after a short meeting, they went to other places to say goodbye.
Moreover, both of them are in a difficult situation, and the intersection of poverty and lowly has its own deep feelings.
-
The meaning of this sentence:
Unless the majestic mountains disappear, unless the surging rivers dry up and dry up. Unless the thunder rolls in the cold winter, unless the snow flies in the scorching heat, unless the heaven and earth intersect and converge, until all such things happen, I dare to abandon my affection for you! ”
-
From the folk song "Rao Song" of Han Yuefu
It is a woman's confession to her beloved.
Meaning: the mountain peaks have no edges and corners, the rivers no longer flow, and since then they have dried up, the thunder is rolling in winter, the wind, frost, snow and rain in summer, the sky and the earth are chaotic and become one, and only then will I dare to break off my affection with you.
Talking about the impossible as a period of not loving proves the woman's resolute attitude towards love and her deep feelings for her lover. The feelings are strong, the expression is direct, real and vivid.
-
This sentence comes from the Han Yuefu folk song "The Evil One".
The original text is like this:
Evil! I want to know you and live a long life.
There are no tombs in the mountains, the rivers are exhausted, the thunder is gusting in winter, the rain and snow in summer, the heaven and the earth are combined, and they dare to be with the king.
This is the first vow to confess love and loyalty. The author uses five impossible natural phenomena as a metaphor for an impossible dispersion. The feelings are fierce and frank, and the style is simple and pungent.
The meaning of "when the mountain has no peaks, the sky and the earth are together, I can be separated from you."
-
Out of the Han Yuefu folk song "Evil":
Evil! I want to know you and live a long life.
There are no tombs in the mountains, the rivers are exhausted, the thunder and earthquakes in winter, the rain and snow in summer, the heaven and the earth are combined, and you dare to be with you!
It should be "thunder in winter, rain and snow in summer." Heaven and earth are united, but dare to be with the king". >>>More
"The Evil One" is from the folk song of Han Yuefu. This is a love song, and it is the protagonist's self-oath: the sea is dry and the stones are rotten, but love is still steadfast. >>>More