What is the function of Zigui crying in Qipanling overnight?

Updated on culture 2024-07-05
4 answers
  1. Anonymous users2024-02-12

    The role of hooves is more prominent than the sad cuckoo sound, and the melancholy and melancholy of staying alone in a foreign land on a spring night are permeated.

    Original. Overnight at Qipanling".

    Tang Dynasty Shen Yan period.

    Travel thousands of miles away alone, lying high in the west of Qipan.

    The dawn moon is close to the window, and the Tianhe household is low.

    Fangchun is flat and green, and the night is chirping.

    The floating guest is empty to listen, and the city smells the dawn chicken.

    This poem describes the poet's overnight stay on Qipanling during his journey, expressing his melancholy and sleepless feelings. The whole poem grasps the characteristics of the natural environment in the early hours of the morning, and skillfully portrays it, fully expressing the poet's sad feelings of being exiled from abroad. This poem is a famous poem of the five laws of the early Tang Dynasty, showing that the poet has a high artistic talent, is skillful in conception, good at description, works in puppetry, and is good at sound rhythm.

    The first joint "traveled thousands of miles away alone, lying high in the west of Qipan. Two sentences to break the topic, point out the time, place, and reason. The word "solo travel" shows that he went out to travel far away in the situation of infinite frustration, and at the moment he stayed alone overnight on Qipanling, thousands of miles away from the capital; The word "high sleeping" points out that it is staying on the high ridge dangerous pass, and it also has the hidden travel meaning of "high lying on the east mountain" of Xie An of the Eastern Jin Dynasty, which further indicates the situation of frustration and traveling alone.

    "The dawn moon is close to the window, and the Tianhe household is low. These two sentences describe the scene of the night's stay and the poet's feelings: the moon in the mountains seems to hang in front of the window, and the Milky Way in the sky seems to be pouring into the room. Such a tranquil environment is truly refreshing.

    Neck couplet "Fang Chun Ping Zhong Green, early night Zi Gui Cry." The two sentences write the perception of the festival of staying overnight, and delicately express the melancholy of "traveling alone". "Heizhong" is another name for ginkgo.

    Zuo Si's "Wu Du Fu" wrote about the four special trees in the south of the Yangtze River and said: "Pingzhong Jun Qian, Songzi Gudu." The old note says:

    It is as white as silver. "Here is used to write about the trees of the southern exotic, and it also means to express one's innocence. "Zigui" is the cuckoo bird, according to legend, it is the soul of the ancient Shu king Wangdi Du Yu, the twilight spring song is sad like calling "it is better to return", the ancient thought that the representative of the Shu bird, mostly used as the sustenance of sorrow.

  2. Anonymous users2024-02-11

    This is what the poem ** did when he put Lingnan and stayed overnight in Qipanling on the way. The poet tosses and turns in the sleepless night, looking at the waning moon at dawn, the low-hanging Milky Way, the emerald green ginkgo, and hearing the lamentation of Zigui and the rooster crow in Baocheng, creating an artistic conception that is both poignant, beautiful and shrouded in sorrow. It shows the melancholy, sad and depressed mood of the poem.

    The word "solo travel" shows the mood of infinite frustration, and "high sleeping" implicitly uses the meaning of Xie An's "high lying in the east mountain" to further point out the frustrated situation. The second couplet is to write about the vista seen during the nightstay, vividly showing the interest of "lying high", the moon seems to be in front of the window, and the Milky Way seems to flow into the door. The neck couplet writes the perception of the festival of staying overnight, and delicately expresses the melancholy of "traveling alone".

    Here, the poet looks at the thick green ginkgo tree, hears the sad cries of the rhododendron, and the melancholy and melancholy of staying alone in a foreign land on a spring night. The tail is connected to the "Zigui Cry", writing that he is immersed in the sad cry of the cuckoo, the rooster crows, and is about to hit the road, this sleepless night on Qipanling has aroused the overwhelming attachment to the hometown of Guanzhong. The "floater" is the wanderer, and the poet refers to himself.

    "Empty listening" refers to the cuckoo urging to return, and he cannot return. After "Baocheng" is to enter the Shu realm, although in Qipanling can also hear the rooster song of Baocheng, but the poet has entered Shu far away.

  3. Anonymous users2024-02-10

    The function of Zigui's cry: to express the sorrow and melancholy of living alone in a foreign land.

  4. Anonymous users2024-02-09

    Fangchun is flat and green, and what is the beauty of the two sentences of Zigui crying in the early night lies in the use of metaphors and the application of the historical allusion of Zigui's night shift crying blood to the text. Zigui cries blood out of the "History Book of Shu King Benji", Yanwang Emperor Zen throne turned into a cuckoo bird, to the spring is to cry, dripping blood is a rhododendron, its cry is a call to lovers, often used to describe the grief extreme; Another legend is that the ancient Shu king Du Yu became a cuckoo bird after his death, and every spring, the cuckoo bird calls people "Hurry up and cuckoo!" "Bloodshed blood, staining the rhododendrons all over the mountain.

    This is the origin of the idiom "Zigui cries blood". There are countless ballads and poems about 'Zigui crying blood" throughout the ages.

    Overnight at Qipanling".

    Tang Dynasty Shen Yan period.

    Travel thousands of miles away alone, lying high in the west of Qipan.

    The dawn moon is close to the window, and the Tianhe household is low. (Xiao Yizuo: Mountain).

    Fangchun is flat and green, and the night is chirping.

    The floating guest is empty to listen, and the city smells the dawn chicken.

    Translation: I have traveled thousands of miles alone, and now I am lying on the west side of Qipan Mountain.

    The waning moon of dawn was close to the window, and the Milky Way in the sky hung low to the west, as if to flow through the portal.

    In this fragrant and beautiful spring, the ginkgo trees are verdant, and in the bleak night, there is the wail of Zigui.

    I was alone, helpless, and left here to listen to the mournful cry of the sub-rules, and the sound of the rooster announcing the dawn came from the city.

Related questions