How to Become a Senior Interpreter 30

Updated on educate 2024-08-06
2 answers
  1. Anonymous users2024-02-15

    The Advanced Interpreter Certificate is very useful for English majors, and it is highly recognized in East China, especially in Shanghai, where foreign companies value the Advanced Interpreter Certificate.

    If there is no academic restriction on applying for the Shanghai Foreign Language Interpreting Examination, you can apply for intermediate and senior interpreting at the same time. However, the written test should be conducted first, and those who fail to pass the written test are not eligible to take the oral test.

    1. The basic ability of English interpreting is mainly for those who have a high school English level or above, but have a certain distance from the English Mao Kaixun intermediate interpretation requirements, and are more suitable for junior college students, vocational school students, high school students, third-school students and other personnel with high school English or above.

    2. Intermediate English interpreting is suitable for candidates with CET-4 and equivalent English proficiency level.

    3. Advanced English Interpreting is suitable for candidates with CET-6 and equivalent English proficiency level.

    The comprehensive written test consists of three parts: listening, reading, and translation (translation), including six test units, and the test time is 180 minutes. The oral test consists of two parts: speaking and interpreting, and lasts about 25 minutes. The training materials are a series of teaching books (fourth edition) for the training of talents in short supply in Shanghai, with a total of five volumes

    Advanced Listening Tutorials, Advanced Reading Tutorials, Advanced Translation Tutorials, Advanced Speaking Tutorials, Advanced Interpreting Tutorials.

  2. Anonymous users2024-02-14

    Interpreters work with at least two languages, so they must have a strong bilingual skills. A translator's bilingual ability not only refers to the basic knowledge of language, such as pronunciation, intonation, grammatical structure, lexical semantics, etc., but more importantly, the skills of how to use language knowledge such as listening, speaking, reading, writing, and translation. In addition, the translator should also understand the various stylistic or stylistic styles and pragmatic functions, and master a certain number of terms, euphemisms, idioms, abbreviations, poems, etc.

    Interpreters must have skilled expression skills, the quality of interpretation requirements, generally speaking, that is, fluent language, moderate speed of speech, no obvious mistranslation, missing translation, clear and natural pronunciation, accurate and appropriate wording, clean expression, concise and easy to understand, in a nutshell is "fluent, stable, accurate, complete". Accuracy has always been the most basic requirement for translation, and faithfulness to the original text is the basic requirement for translators' translation work. Fluency is a special requirement for interpreters, which is a test of the interpreter's skills under time and mental pressure, and can best reflect the literacy of the interpreter across two languages and two cultures.

    Interpreters must pay attention to interpreting norms, foreign etiquette, and social etiquette. When interpreting, translators should translate faithfully, and do not interject, rush, or arbitrarily add or subtract from the original text. It is necessary to grasp the role, not to dominate the crowd and show off knowledge. Interpreters should always check their appearance and get rid of their unkempt habits.

Related questions
7 answers2024-08-06

Of course, you can't take the oral test and take the high oral test, this is not like the fourth or sixth level, you must pass the fourth level and pass 425 before you can take the sixth level. As long as you have a certain ability, but there is still a high degree of difficulty, especially in the oral test, generally 1 out of 10 is almost the same. >>>More

16 answers2024-08-06

Senior interpreter, I am now working as a translator in a foreign trade company, currently I can only do some translation or something, the company has a lot of foreign customers, it is very necessary to take the senior interpreter talent, BEC advanced is almost the same, intermediate and junior or something is not much use, two foreign to see which one you choose, at present the more popular are German and French. It must be very good to learn well, and there are so many foreign-funded enterprises now.

11 answers2024-08-06

Now I have signed up for advanced interpreting, and I am watching CCTV-9 with the "News English Classified Dictionary" on my back and listening to it Generally I can listen to CNN (but my wife is too fast) Personally, I feel that the number of words has increased a lot, after all, I also look at GMAT vocabulary and New Oriental's intermediate and advanced interpreting vocabulary and TOEFL classification vocabulary (I personally feel that TOEFL classification vocabulary and news English vocabulary are the most useful) Now nytimes except for some of the latest slang words that I can't understand, 90% of the other can be understood in normal reading. The times reading is roughly slower, and 90% of them can be understood. 95% of CNNs can read it. >>>More

3 answers2024-08-06

1 Do I have to take the Intermediate Interpreting exam to take the Advanced Interpreting exam (if I can, I would like to prepare only for the Advanced Interpreting Exam). >>>More

9 answers2024-08-06

First, advanced interpreting is not the same as simultaneous interpreting, and it is much worse. >>>More