-
Original text and phonetic:
shí wǔ cóng jūn zhēng,bā shí shǐdé guī.dào féng xiāng lǐ rén,“jiā zhōng yǒu ā shuí?”
Fifteen from the army, eighty years to return. Daofeng villagers, "Who is there in the family?" ”
yáo kàn shì jūn jiā,sōng bǎi zhǒng lěi lěi."Tù cóng gǒu dòu rù,zhì cóng liáng shàng fēi,From afar is Junjia,松柏墢累累。 The rabbit enters from the dog's sinus, and the pheasant flies from the beam.
zhōng ting shēng lǚ gǔ,jǐng shàng shēng lǚ kuí.chōng gǔ chí zuò fàn,cǎi kuí chí zuò gēng.
The atrium is born in the valley, and Inoue is born in the valley. Chung Gu holds for cooking, and picks sunflower for soup.
gēng fàn yì shí shú,bù zhī yí āshuí.chū mén dōng xiàng kàn,lèi luò zhān wǒ yī.
The soup is cooked for a while, and I don't know who it is. When I went out to look east, tears fell on my clothes.
Translation: A boy who had just turned fifteen went out to fight and did not return until he was eighty.
On the way, I met a neighbor in the countryside and asked, "Who else is in my house?" ”
Look at the place where you live, now a grave in the pine and cypress forest. ”
When I went to the house, I saw the hare coming in and out of the dog hole, and the pheasants flying around on the beams of the house.
Wild millet and wild sunflower grow in the yard.
Wrapping around the well platform.
Cook with the wild valley with the shell removed, and pluck the sunflower leaves to cook the soup.
The soup and rice were ready for a while, but I don't know who to give them to.
Walking out of the door and looking to the east, old tears were scattered on the clothes.
-
shíwǔ
cóngjūnzhēng
Fifteen enlistments.
shíwǔcóng
jūnzhēng,bā
shíshǐ
Déguī 15 from the army, 80 years to return.
dàoféng
xiānglǐrén
jiāzhōng
yǒuāshuí
Daofeng villagers: Who is there in the family?
yáokàn
shìjūn
jiā,sōng
bǎizhǒng
léiléi
From a distance, it is the Jun family, and the pine and cypress mounds are tired.
tùcóng
gǒudòurù,zhìcóng
liángshàng
fēi。The rabbit enters from the dog's sinus, and the pheasant flies from the beam.
zhōngtíng
shēnglǚgǔ
jǐngshàng
shēnglǚkuí
The atrium is born in the valley, and Inoue is born in the valley.
chōnggǔchí
zuòfàn
cǎikuíchí
zuògēng
Chung Gu holds for cooking, and picks sunflower for soup.
gēngfànyī
shíshú,bù
zhīyíshuí
The soup is cooked for a while, I don't know who Yi'a is!
chūmén
dōngxiàng
kàn,lèiluò
zhānwǒyī
When I went out to look east, tears fell on my clothes.
2. Fifteen conscription in the original text and translation.
At the age of fifteen, he was drafted into the army, and at the age of eighty, he was discharged from the army and returned to his hometown.
On the way, I met a neighbor in the countryside and asked, "Who else is in my house?" ”
Your place is now a grave in a forest of pines and cypresses. ”
When I came to the house, I saw the hare coming in and out of the dog hole, and the pheasants flying around on the ridge of the roof.
Wild millet grows in the yard, and wild sunflower plants surround the well platform.
Cook with the wild valley with the shell removed, and pluck the sunflower leaves to cook the soup.
The soup and rice were ready for a while, but I didn't know who to give them to.
Walking out of the door and looking to the east, old tears were scattered on the clothes.
Note: "Looking at it from afar, it is the Jun family, and there are many pine and cypress mounds. "Originally" is the Jun family, the pine and cypress mounds. ”12
-
Fifteen Pinyin version of the military conscription:
shí wǔ cóng jūn zhēng, fifteen from the army 征, bā shí shǐ dé guī
Eighty years to return.
Dào féng xiāng lǐ rén, Dao Feng Township People.
jiā zhōng yǒu ā shuí?”
Who is there in the family? ”
yáo kàn shì jūn jiā,"远看是君家,sōng bǎi zhǒng lěi lěi.”
The pine and cypress mounds are tired".
tù cóng gǒu dòu rù, rabbit from the dog sinus.
zhì cóng liáng shàng fēi, pheasant flies from the beam.
zhōng ting shēng lǚ gǔ, 中庭生旅谷,jǐng shàng shēng lǚ kuí.
Inoue Tsuyo Aoi.
chōng gǔ chí zuò fàn, 舂谷持作饭,cǎi kuí chí zuò gēng.
Pick sunflower and hold it for soup.
gēng fàn yì shí shú, 羹饭一熟。
bù zhī yí āshuí.
I don't know who it is.
chū mén dōng xiàng kàn, go out and look eastward.
lèi luò zhān wǒ yī.
Tears stained my clothes.
-
15 from the army 80 to return, the road to the villagers, there is a water at home, looking at the Jun family, pine and cypress mound Lei Lei, spit into a dog sinus, pheasant flying from the beam, the atrium sheng Lu Valley, Inoue Sheng Lu Kui, Peng Gucci cooking, picking sunflower to hold the soup, the soup is cooked for a while, I don't know who it is, go out to look east, tears stain my clothes!
-
shí wǔ cóng jūn zhēng, fifteen from the army 征, bā shí shǐ dé guīEighty years to return. Dào féng xiāng lǐ rén, 道逢乡里人"jiā zhōng yǒu ā shuí?
Who is there in the family? yáo kàn shì jūn jiā,"远看是君家,sōng bǎi zhǒng lěi lěi.The pine and cypress mounds are tired".
tù cóng gǒu dòu rù, rabbit from dog dou into zhì cóng liáng shàng fēi, pheasant from beam on fly. zhōng ting shēng lǚ gǔ, 中庭生旅谷,jǐng shàng shēng lǚ kuí.Inoue Tsuyo Aoi.
chōng gǔ chí zuò fàn, 舂谷持作饭,cǎi kuí chí zuò gēng.澹 gēng fàn yì shí shú,羹饭一时熟bù zhī yí āshuí., 不知饴阿人chū mén dōng xiàng kàn,出门东向看lèi luò zhān wǒ yī.
Tears stained my clothes.
-
Fifteen Pinyin version of the military conscription:
shí wǔ cóng jūn zhēng, fifteen from the army to collect du, bāzhi shídao shǐdé guī
Eighty years to return.
Dào féng xiāng lǐ rén, Dao Feng Township People.
jiā zhōng yǒu ā shuí?”
Who is there in the family? ”
yáo kàn shì jūn jiā,"远看是君家,sōng bǎi zhǒng lěi lěi.”
The pine and cypress mounds are tired".
tù cóng gǒu dòu rù, rabbit from the dog sinus.
zhì cóng liáng shàng fēi, pheasant flies from the beam.
zhōng ting shēng lǚ gǔ, 中庭生旅谷,jǐng shàng shēng lǚ kuí.
Inoue Tsuyo Aoi.
chōng gǔ chí zuò fàn, 舂谷持作饭,cǎi kuí chí zuò gēng.
Pick sunflower and hold it for soup.
gēng fàn yì shí shú, 羹饭一熟。
bù zhī yí āshuí.
I don't know who it is.
chū mén dōng xiàng kàn, go out and look eastward.
lèi luò zhān wǒ yī.
Tears stained my clothes.
-
Became 152nd.
Fifteen Pinyin version of the military conscription:
shí wǔ cóng jūn zhēng, fifteen from the army 征, bā shí shǐ dé guī
Eighty years to return.
Dào féng xiāng lǐ rén, Dao Feng Township People.
jiā zhōng yǒu ā shuí?”
Who is there in the family? ”
yáo kàn shì jūn jiā,"远看是君家,sōng bǎi zhǒng lěi lěi.”
The pine and cypress mounds are tired".
tù cóng gǒu dòu rù, rabbit from the dog sinus.
zhì cóng liáng shàng fēi, pheasant flies from the beam.
zhōng ting shēng lǚ gǔ, 中庭生旅谷,jǐng shàng shēng lǚ kuí.
Inoue Tsuyo Aoi.
chōng gǔ chí zuò fàn, 舂谷持作饭,cǎi kuí chí zuò gēng.
Pick sunflower and hold it for soup.
gēng fàn yì shí shú, 羹饭一熟。
bù zhī yí āshuí.
I don't know who it is.
chū mén dōng xiàng kàn, go out and look eastward.
lèi luò zhān wǒ yī.
Tears stained my clothes.
-
17 and 111.
One by one. One by one.
One by one....One. One by one? One by one....
-
Read the text - "15 Conscriptions" read aloud.
-
The pronunciation is correct, and I received a few more from my eldest brother and brother.
-
To the private deletion of the sweet ferret
Related questionsWhat are the authors and verses from the military march, and what are the full poems from the milita4 answers2024-03-05From the military march" to the battlefield of a hundred battles broken iron clothes, the south of the city has been encircled. >>>More