From the expression of appreciation, it is difficult to say goodbye when we meet, and the east wind

Updated on culture 2024-04-01
8 answers
  1. Anonymous users2024-02-07

    The technique of setting off, using "it is difficult to see each other" to set off "it is difficult to say goodbye", using the scene of twilight spring with a hundred flowers withering to set off the feelings of parting, rendering the bleak scene of parting, and showing the inseparable feelings of parting.

  2. Anonymous users2024-02-06

    Meaning: The opportunity to meet is really rare, and it is even more difficult to part when parting, and it is also the late spring weather when the east wind is about to harvest, and the flowers are gone, which makes people even more sad. Specific Definition:

    The east wind is powerless, and the flowers are remnant, which refers to the twilight spring season when the flowers are withering. East Wind: Spring breeze.

    Remnant: Withered. This poem is from the Tang Dynasty poet Li Shangyin's "Untitled: It's Difficult to Say Goodbye When You Meet", the full poem is:

    It is difficult to say goodbye when we meet, and the east wind is powerless. The spring silkworm is dead to the end, and the wax torch turns to ash and tears begin to dry. Xiaojing but the clouds and temples have changed, and the night chant should feel the cold moonlight.

    There is no way to go to Pengshan, and the blue bird is diligent to visit. Translation: The opportunity to meet is really rare, and it is even more difficult to part when parting, and it is also the late spring weather when the east wind is about to harvest, and the flowers are gone, which makes people even more sad.

    The silk is spit out when the spring silkworm is cocooned and dies, and the wax oil like tears can only drip dry when the candle is burned to ashes. The woman looks in the mirror in the morning, only worried that her plump sideburns will change color and her youthful face will disappear. When a man can't sleep at night, he must feel the cold moon invading people.

    The other party's residence is not far from Penglai Mountain, but there is no road to pass, and it is out of reach. I hope that a messenger like a blue bird will diligently visit my lover for me.

  3. Anonymous users2024-02-05

    It is difficult to say goodbye when we meet, and the east wind is powerless. From Li Shangyin's Untitled.

    These two lines of poetry describe the misfortunes of love and the state of mind of the lyrical protagonist: a pair of lovers have been unable to meet due to some force, and the pain of separation makes her unbearable.

  4. Anonymous users2024-02-04

    The previous one"Difficult"It is written that it was not easy for the two to get together at the beginning, and how many thoughts and pursuits they had; The latter word "difficult" writes about the difficulty of parting and the emotional torment experienced by both parties after parting. Gathering and scattering, it highlights the pain of parting and lovesickness.

    Then, it is allegorical in the scene, and the realism and symbolism are integrated, giving the feelings an external form that can be touched. The spring breeze is exhausted, the group is gone, and the twilight spring scene further expresses the deep sadness of the world.

  5. Anonymous users2024-02-03

    Tang Li Shangyin, Untitled

    It is difficult to say goodbye when we meet, and the east wind is powerless. The spring silkworm is dead to the end, and the wax torch turns to ash and tears begin to dry. Xiaojing but the clouds and temples have changed, and the night chant should feel the cold moonlight. There is no way to go to Pengshan, and the blue bird is diligent to visit.

  6. Anonymous users2024-02-02

    Untitled Li Shangyin (Famous Poet of the Late Tang Dynasty) When we meet, it is difficult to say goodbye, and the east wind is powerless. The spring silkworm is dead to the end, and the wax torch turns to ash and tears begin to dry. Xiaojing but the clouds and temples have changed, and the night chant should feel the cold moonlight.

    There is no way to go to Pengshan, and the blue bird is diligent to visit. Translation The opportunity to meet is really rare, and it is difficult to part when parting, and it is also the late spring weather when the east wind is about to harvest, and the flowers are gone, which makes people even more sad. The silk is spit out when the spring silkworm is cocooned and dies, and the wax oil like tears can only drip dry when the candle is burned to ashes.

    The wife looks in the mirror in the morning, only worrying that her plump sideburns will change color and her youthful face will disappear.

  7. Anonymous users2024-02-01

    Here are the sentences of two poems.

    Full poem: "Once the sea was difficult to water, except for Wushan is not a cloud." Take the second flower bush lazy review, half of the edge of the cultivation and half of the king. ”

    Once the sea was difficult to water, except for Wushan, it is not a cloud. The meaning of this sentence is: A person who has experienced the incomparably deep and wide sea can hardly attract him to the water elsewhere; Except for the clouds of Wushan, which are steaming and cloudy, the clouds elsewhere are eclipsed.

    Ever: Ever experienced. Zeng, adverb. Experience, experience.

    Canghai: The ancients commonly called the Bohai Sea Canghai.

    Tang Li Shangyin, Untitled

    It is difficult to say goodbye when we meet, and the east wind is powerless. The spring silkworm is dead to the end, and the wax torch turns to ash and tears begin to dry. Xiaojing but the clouds and temples have changed, and the night chant should feel the cold moonlight. There is no way to go to Pengshan, and the blue bird is diligent to visit.

    It is difficult to say goodbye when we meet, and the east wind is powerless. ”

    It can be translated as it is difficult to meet, and it is even more difficult to part, not to mention in this twilight spring season when the east wind is weak and the flowers are withering!

    Appreciation: The ancients often said that "it will be difficult if it is not easy", but this poem says "it is difficult not to do it", which is different, but the meaning is further. The previous sentence said "It's difficult to say goodbye", which is to write the inseparable mood when parting.

    The next sentence is the foil of the previous sentence, and the flowers are withering, which shows that the east wind that gave birth to the flowers is no longer powerless, and it also shows that spring is coming to an end. It is even more embarrassing to encounter the pain of parting in such an environment. These two sentences have twists and turns, and they are in-depth layer by layer, so Feng Banyun:

    The wonder lies in the first couplet" ("Yingkui Rhythm Commentary"). Huang Shucan also pointed out: "The first sentence is bent in seven characters, but it is difficult to see each other, so it is more difficult not to be" ("Tang Poetry Note").

  8. Anonymous users2024-01-31

    Separated by thousands of mountains and rivers, it is more difficult to see each other than to ascend to the sky, and it is even more difficult to give up when you are separated, and you don't know when you want to see each other. Summer is coming, and the east wind that once blew away the flowers is flawless and allows the flowers to fall.

    Personal opinion, Bo Jun smiled.

Related questions
6 answers2024-04-01

Rendering with allusions, irony, words, contrasts, symbolisms.

3 answers2024-04-01

Appreciating the expressive skills of poetry.

1. Expression: >>>More

7 answers2024-04-01

Rhetorical methods: metaphor, personification, questioning, rhetorical questioning, borrowing, duality, exaggeration, foiling, allusion, use, intertextuality, repetition, etc.;

3 answers2024-04-01

More than a dozen journal articles have been published.

9 answers2024-04-01

In the autumn of the second year of Tang Qianyuan (759), Li Bai finally returned from the exile of Yelang and arrived in Yuezhou. Prior to this, Jia Zhi, a member of the Zhongshu House, who was also a friend of Li Bai, was demoted to Yuezhou. With the same encounter and the same state of mind, the three of them met to swim in the cave under the moon, and Li Bai wrote seven poems in this trip to the lake. >>>More