-
Original text: Jing Gong is so good that the main bird of Candle Zou died. The public was angry, and the edict wanted to kill him.
Yan Zi said: "Candle Zou is guilty of three, please count them and kill them for their crimes." "Gong said:
But then he summoned the number of people and said: "Candle Zou! Thou shalt die for the sake of my sovereign bird, and thou shalt be guilty; It is the second sin to make my king kill people for the sake of birds; To make the princes hear it, to use my king as a heavy bird and a light soldier is the third sin.
The crime of counting candles is over, please kill him. The public said: "Don't kill, the widow will hear the fate."
Translation: Qi Jinggong likes to hunt birds, but he sent Candle Zou to take charge of the birds but let the birds fly away. Jing Gong was furious and ordered the officials to kill Zhu Zou.
Yan Zi said: "Candle Zou has three charges, please let me reprimand him one by one (later), and then kill him." Jing Gong said
OK. So (Yan Zi) called Candle Zou and rebuked him one by one in front of Jing Gong, saying, "Candle Zou!
You are in charge of raising birds for our sovereign and let them run away, which is the first crime; To cause our ruler to kill because of a bird, that is the second sin; Let the princes hear about this, and think that our monarch values birds but despises talents, which is the third crime. I have already rebuked Zhu Zou for his crimes one by one, please kill him (Jing Gong). Jing Gong said
Don't kill, I've been educated by you. The center of this article: Yan Zi used the reasoning method of "fallacy" to make Qi Jinggong understand that it was inappropriate to kill someone because of a bird's escape, and it also showed Yan Zi's intelligence and wit.
Enlightenment: You can't lose the big with the small, and you should pay attention to the meaning of the language when you speak.
-
Qi Jinggong likes to fight birds, and sent Candle Zou to take care of the birds, but Chi Hengniao ran away. Jing Gong was furious and ordered the officials to kill Zhu Zou. Yan Zi said:
Candle Zou has three charges, please let me point out his charges one by one, and then kill him. Jing Gong said, "Yes."
So he called Candle Zou to count his sins in front of Jing Gong, and said, "Candle Zou! You are in charge of raising birds for our sovereign, but let the yard be stuffy and run away, this is the first crime; To cause our ruler to kill because of a bird, that is the second sin; Let the princes hear about this, and think that our king attaches great importance to birds but despises talents, which is the third crime.
has already counted Candle Zou's crimes, please Jing Gong kill him. Jing Gong said, "Don't kill it, I have already received your education." ”
-
1. Original text: Jing Gong is good, so that the candle Zou master bird, and died. The public was angry, and summoned the officials to kill him.
Yan Zi said: "Candle Zou is guilty of three, please count it for his crime and talk about killing him." "Gong said:
Can. So he summoned the number of princes and said, "Candle Zou, it is a sin for you to die for my sovereign bird; It is the second sin to make my king kill people for the sake of birds; It is the third sin to make the princes hear that they are heavy on birds and light on soldiers.
The crime of counting candles is over, please kill him. The public said: "Don't kill, the widow will hear the fate."
Yanzi Chunqiu").
2. Translation: Qi Jinggong likes to hunt birds, and let Hanzhu Zou manage those birds. Soon the bird flew away.
Qi Jinggong was very angry and ordered the officials to kill him. Yan Hood's companion said: "Candle Zou has three charges, please let me list his charges one by one, reprimand him and then kill him."
Qi Jinggong said: "Okay." So he summoned Zhu Zou, and Yan Zi counted his crimes in front of Qi Jinggong, and said:
Candle Zou! Thou art the bird keeper of our king, and thou hast let the bird escape, which is the first sin; Let us kings kill for the sake of a bird, which is the second sin; It is a third sin to let the princes hear about it, and think that our king values the birds and despises his men. After listing Candle Zou's crimes, Yan Zi asked for instructions to kill Candle Zou.
Jing Gong said: "No need to be executed, I understand your advice."
First, the basic methods of classical Chinese translation: >>>More
Is there a classical Chinese text titled "Spring Tide"? You don't even know what classical Chinese is, do you?
When Zhao Pu was young, he was familiar with the affairs of officials (who should be handled), he did not have much knowledge, and when he became the prime minister, Song Taizu often persuaded him to study the matter. In his later years, he studied diligently, and every time he returned to his house, he closed the door, opened the bookcase, took out the book, and read all day. On the second day, when it came to handling government affairs, the decision was made quickly. >>>More
During the Jin Dynasty. There was a man whose surname was Tsui. His nature is uninhibited. >>>More
Translation of "Shang Yingli Mu":Fearing that the people would not believe him, Shang Yang placed a three-zhang high log in front of the south gate of the capital market, recruited those who could move to the north gate, and gave ten gold. When the people saw this, they were surprised, and no one dared to move the wood. >>>More