-
When I was in elementary school, I used to speak dialect every time I studied, but after the resolute correction of my Chinese teacher, I now use Mandarin completely.
-
Now I have formed a habit that all the words will be transformed into dialects, and although I read Mandarin out, I will evolve according to my own life situation in my heart.
-
Dialect was the first language I came into contact with, like my native language, and I must have pronounced it in dialect whenever I saw any text.
-
I've never tried to read in dialects, Mandarin is in the form of words, imprinted in my mind at a glance, without transformation.
-
Mandarin, dialects are not fully understood.
-
Of course, it's Mandarin, otherwise it's hard to understand how to look at it.
-
Young people generally use Mandarin, and it is strange to read it in dialect. Middle-aged and elderly people are more accustomed to using dialects.
-
There are idioms that can't be deciphered in dialects, so a lot of the time I read in Mandarin so that I can better understand what I'm dealing with.
-
Dialects are also a big culture, and it's really interesting that when I look at writing, it's usually done in a dialect way of thinking.
-
Our Cantonese grammar is very different from Mandarin. Our Cantonese-speaking friends will use their own Cantonese orthography to chat on WeChat, which can be spoken in Cantonese. But the vast majority of Chinese books we read are written in the grammar of Mandarin, and they are generally pronounced in Mandarin.
Ancient poems can also be read fluently in Cantonese.
-
Look at what kind of book it is, if it is classical Chinese, it may be possible to switch dialect understanding, but vernacular Chinese is read in Mandarin, after all, it is not impossible to change from Mandarin to Cantonese, but it is necessary to change the understanding.
-
Excuse me, you guys are all ** people, I think this is very important! I'm from Sichuan! Always in tongues! Whether it's reading, silent, thinking! Of course, the reading and speaking skills of Mandarin can be practiced alone
-
It's weird! I've always spoken Mandarin, is there anything like me?
-
When I saw a text, my mind was immediately converted into quite standard Mandarin.
-
Mandarin ,,, dialect on my side is so different from the written language that I can't read it if I use a dialect to read it.
-
It is true that the dialect feels more intimate, but Mandarin is more solemn.
-
After all, very few people write books in dialects, and if you read books in dialects, I think it's a very difficult thing to accept.
-
In dialects, it is generally not pronounced in Mandarin.
-
I once tried to perceive the content of a book in dialects, and at that time I thought that all the profound words were like a joke.
-
When I read a book, I naturally read in tongues. Unless you have to use Mandarin for formal meetings
-
I'm from Beijing, so there's not much difference, but it's still not a child's pronunciation, and it doesn't feel formal.
-
When the numbers are read, they are in tongues.
-
If you don't think about it, you will use Mandarin.
-
I'm from Heilongjiang, and Mandarin isn't much different from dialects.
-
I'm a post-00s generation who likes to spoof texts in dialects, and I'm not very special [funny].
-
Reading books silently, there are several factors that affect the language of the mind, in order of influence:
1. If you usually use it the most. This is definitely the number one force.
2. The dialect to which the genre applies. For example, when I was a child, I spoke Northeast dialect in my life, but if I read a ** work report, I may still use Mandarin to have a larger component, because some words and sentences are never said in life, as long as I say these things when reading documents. Another example is to read a text written in the Shanghai dialect, if you can speak Shanghainese, you will definitely involuntarily use the Shanghai flavor.
3. Past habits. For example, when I was in middle school, I did countless questions and answers, and developed the habit of reading ABCD letters with the Northeast flavor, and then I left the Northeast for many years and became a foreign language teacher.
-
Mandarin is used to be used in other places since childhood, except in front of parents.
-
I think silent reading, Mandarin is a literal translation, dialects need to be translated!
-
This depends on personal habits, if you just read books to enrich your reading content without involving foreign countries, it doesn't matter. If the content of the book is for speeches and formal occasions, it is better to read Mandarin and form a habit. I usually use Mandarin more, but sometimes when I get tired, I deliberately read in dialect, in fact, I am not a teacher, I am not engaged in sales, I can do anything, it depends on personal habits.
-
Mandarin, hehe, easy to remember.
-
It is best to use Mandarin, and if you get used to it, you will be able to freely switch Mandarin and dialects, which will be useful in the future.
-
Mandarin Ah, some don't know how to translate into dialects.
The main body of Mandarin ** is the official dialect of the Yongzheng Dynasty, the nobles of the Qing Dynasty learned and promoted the official dialect of Beijing in the northern peng, and promoted the official dialect based on Beijing sound in the southern dialect area during the Yongzheng period, and set up the "Zhengyin Library". In 1909, the Qing Dynasty set up the "Chinese Editorial Review Committee Hall and Kaiyuan Association", and officially named the official language commonly used at that time as Chinese. This was the first time that the Qing dynasty Chinese language was officially named. >>>More
There are 4 aspects of requirements for the Putonghua test, which are: >>>More
A Chinese teacher from Shandong read aloud an ancient poem by Lu You entitled "Wo Chun" to the students and asked the students to dictate it. >>>More
Since the founding of the People's Republic of China....
Then speak in tongues!! There are people who understand the same!! Language means to communicate with others. Of course, communication starts from the heart.