-
I can't find any information on the Internet, and the only one is still the original text of Wenyan, and there are no broken sentences.
Break it yourself, try to translate it, some words are not accurate, throw bricks and lead jade.
Original text (self-asserted sentence):
There is a humanoid prostrate walker, who lives in the book. Its owner, the criminal department, returned from outside, the group of magpies made noise in the side, the criminal department asked the reason, or the cloud clogs took their chicks, so the noise. The criminal department summons the blame, cloud:
Thou shalt walk with his clogs, so it is a retribution of karma, so how can you regain the magpie chicks? Thou shalt indulge in it, and thou shalt not be tart. "The clog picker takes the chick and hangs it in the tree and goes up to the nest, but it still hangs down, and there is no hardship.
The Criminal Department sighed: "There are few people in the world who are unreasonable and have things!" I am the criminal department, and there is a cloud of accusers, 'those who pick up clogs go up the tree like flying', how can I believe it!
Repeatedly, the people have been wronged by me. "Cover the predecessors of every police province, just like this occasional rest in the Donglin quiet room, uncle's province I am Yu Yanru.
Translation: There is a person who (always) walks with a cat on his waist and his hands on his shoes, who lives in Shangshu (Leqiao West, Suzhou City). (One day) his master, the Master of the Criminal Department, came back from his office, and (heard) a group of magpies in the vicinity making a loud noise, and the Lord of the Criminal Department asked what was the matter, and some said that it was (the clogger) who took the chledgling of the magpie, so (the magpie) was noisy.
The lord of the criminal department summoned (the clogger) and asked: "You walked with your hands on your shoes, although it was a retribution for your sins in your previous life, why did you go to get the chledged birds of magpies?" Go and let go of these chicks, lest you be whipped.
The clog bearer went to fetch the chicks, climbed up the tree with a rope, put the chicks back into the nest, and then climbed down from the rope without any inconvenience.
The Lord of the Criminal Department sighed: "There are not a few things in the world that think there is no reason (happening) but really exist!" I am in charge of the affairs of the penal department, and if someone suddenly comes to me and says, 'The one who slams the clog is like flying on the tree,' how can I believe it?
Ask yourself, there are not a few people who have been wronged by my hands. ”
Probably the seniors wake up to themselves every time they encounter something, just like now when I occasionally take a break in the ashram of Donglin Academy, my uncle reminds me to be consistent with my words and deeds. (This sentence is obviously wrong, but I really don't know how to translate it).
Addendum: I suddenly remembered that the so-called shoeers, with their hands in their shoes, refer to the kind of people whose legs are disabled and even have no legs at all, so they can only walk by hand? I guess it's such a deformed person.
-
There is a meaning of pressing hard, shoes are shoes, will it be translated: a person is leaning over and holding down the shoes of a passer-by (because it should be sitting in a sedan chair), that person is in charge of the book, is in charge of the criminal department, because of business to come back from outside, the magpie flock next to is very noisy... I have a lot of grievances!
Probably so
-
The translation is as follows:There was a man in the country of Lu who entered the city gate with a long pole, and at first he held a pole vertically, but he could not enter the city gate, but he came sideways to take the pole, and he could not enter the city gate, and there was really no way.
After a while, an old man came here and said, "I am not a sage, but I have seen a lot of things, so why don't I use a saw to cut off the long rod and enter the city gate?" So the Lu man followed the old man's method and cut off the long pole.
This story tells us:
1) Some things, if not unsolvable, are not so perfectly solved.
2) Sometimes, seemingly unsolvable problems can actually be solved by divide and conquer, that is, turning big problems into small problems. Father's method is called non-uniform segmentation in today's language.
3) Although this is a joke, this joke tells people a truth: think flexibly, not one-sided and stubborn.
-
There was a man in the country of Lu who came into the city gate with a long pole, and at first he stood it up and held it, but he could not enter the gate, but he came over and held it, and he could not enter the gate, and he really couldn't think of a way. After a while, an old man came here and said, "I am not a sage, but I have seen a lot of things, so why don't you cut off the long pole with a saw and enter the city gate?"
The Lu man then followed the old man's method and cut off the long pole.
Categories: Humanities >> Chinese Literature.
Problem description: 1. One year and wild, two years and from, three years and pass, four years and things, five years to come, six years and ghosts, seven years and nature, eight years and not know death, do not know life, nine years and wonderful. >>>More
That's a tough question. Ask Google for big things, ask for small things, ask Tianya for family affairs, and if you can't get up to this question, you can only be more tired.
I have a friend who is very good, his father is a teacher, he is very successful in teaching, and the students he teaches are very good. Her mother was a doctor and a very kind person. He had an older brother who was a businessman and had a big business. >>>More
1. Translation.
Dai Yingzhi, a doctor of Song Guo, said: "The tax rate is very one, and the tax at the checkpoint and the market is exempted, but it can't be done this year, so let's reduce it first, and then implement it next year, how about it?" ” >>>More
Ancient Texts Guan Zhi Original Text and Translation Zheng Boke Duan Yu Yan Original Text, Translation and Translation Shi Jie's Advice to Pet Zhou Yu Original Text, Translation and Translation Qi Huan Gong Fa Chu Original Text, Translation and Translation. >>>More