What is the ancient poem Wangjiangnan, and the appreciation of the classic ancient poetry of Wangji

Updated on culture 2024-03-21
12 answers
  1. Anonymous users2024-02-07

    Looking at Jiangnan is also known as remembering Jiangnan, dreaming of Jiangnan, and Jiangnan is good.

  2. Anonymous users2024-02-06

    Looking at the south of the river, the name of the word brand. Also known as "Remembering Jiangnan", "Dreaming Jiangnan" and "Jiangnan Good". "Jin Xi Ji" entered the "Nanlu Palace".

    Duan Anjie's "Yuefu Miscellaneous Records": "Wangjiangnan" began in Zhuya Li Taiwei (Deyu) Zhenzheri, and was written by the deceased prostitute Xie Qiuniang. Her real name was "Xie Qiuniang", and she later changed her name to this.

    Twenty-seven characters, three flat rhymes. There are seven words and two sentences in the middle, and it is appropriate to be dual. The second sentence also has a lining.

    The Song people mostly used double tones. Representative works include Wen Tingyun's "Looking at the South of the River, Freshening Up", Su Shi's "Looking at the South of the River, Transcendent Works" and so on.

    Wangjiangnan", the original Tang Jiaofang song name, later used as a word card. It is said that it was made by Li Deyu, the prime minister of the Tang Dynasty, to mourn his beloved concubine Xie Qiuniang. Duan Anjie's "Yuefu Miscellaneous Records" recorded:

    "Wangjiangnan" began in Zhuya Li Taiwei (Deyu) Zhenzheri, written by Xie Qiuniang, whose real name was "Xie Qiuniang", and later changed its name. Later, because Bai Juyi in the Tang Dynasty once made three poems of "Remembering Jiangnan" according to his sentences, but he thought of his name, so he changed his name to "Remembering Jiangnan". This tune is twenty-seven words.

    The first sentence is a three-word sentence. The second sentence is a five-character sentence with a flat rhyme, with two syntax and three down. The third sentence is a seven-character sentence of the beginning of the collection.

    First, the third word can be informal. The fourth sentence is a seven-character sentence that rhymes with equal rhyme. The syntax of the fifth sentence is the same as that of the second sentence, so the first word can be even. This tune.

    The syntax of the third and fourth sentences is no different from the jaw couplet in the seven-character poem; It is because the author uses duality to seek neatness, and there have always been lyricists, and there are many examples.

  3. Anonymous users2024-02-05

    [sic}

    Looking south of the river. Spring is not old, and the wind is thin and willow is oblique. Try to see on the transcendent platform [1], half a trench [2] spring water city flowers. Smoke and rain are dark.

    After a cold meal[3], he woke up and groaned [4]. Hugh thinks about the old man and the old country [5], and will try the new tea with the new fire [6]. Poetry and wine take advantage of the youth.

    [Notes].

    1] Transcendental Terrace: When Su Shi was demoted to Mizhou, he renovated the old platform, and often climbed on it to rest and play, Su Shi's younger brother Su Zhe heard about this, so he named this platform "Transcendental" to praise his brother's attitude beyond the ordinary.

    2] Moat: Moat.

    3] Cold Food: The Cold Food Festival, an ancient festival, is roughly a few days before the Qingming Festival.

    4] Sigh: sigh.

    5] Homeland: This refers to the hometown.

    6] New fire: Ancient custom, fire is forbidden on the Cold Food Festival. Eat cold food, and re-light the stove fire after the festival, which is called the fire.

    [Su Shi].

    Su Shi (1037-1101), the name Zizhan, the name Dongpo layman. His family had a rich literary tradition, and he himself was very learned and thoughtful. After Su Shi became an official, he always adhered to the political ideal of helping the people through the world, but he was rejected and attacked many times because of political issues.

    However, even if he was demoted to the local government, he always insisted on doing more practical things and made outstanding political achievements. Su Shi showed an optimistic and expansive spirit in the face of adversity, and maintained a strong interest in life and vigorous creative vitality. Before Su Shi, people mostly thought that the status of words was inferior to poetry, but Su Shi tried to break this view, compare poetry with poetry, and strive to enrich words.

    content, open up the realm of words. For example, he incorporates a rural scene that the lyricist has not paid attention to before, embodying a completely new meaning.

    [Appreciation].

    This poem was written by the author during a tour of the stage after rebuilding the Transcendental Stage. Spring is not old, that is, it has not yet reached the end of spring, and youth is just right, but the author's use of the word "not old" reveals the author's positive and optimistic attitude towards life and time. The breeze is blowing, and the willow branches fly diagonally in the breeze.

    On such a beautiful spring day, the author climbed the transcendent platform and looked into the distance. Speaking of "trying", it reflects the author's eagerness to try, as cute as a naughty child. The next sentence writes about the scenery from afar, the spring water in the half-trench, the spring flowers in a city, and the thousands of households that are safe in the smoke and rain, which can be seen in the background, which shows that the author's mood is open and happy.

    The next film points out that it is the time for cold food, and the author sighed after waking up: Don't face the old people and miss their hometown, let's hurry up and try the new tea leaves this spring while they are cold after the cold food. Write good poems and drink good wine, all in the right youth.

    Such a persuasion to have fun and enjoy life in time is issued by the author in the face of adversity, and his detached and open-minded mind is impressive.

  4. Anonymous users2024-02-04

    Thousands of sails are not accompanied by relatives, and the slanting veins are long.

    From Wen Tingjun's "Looking at the South of the River, Freshen Up".

    The original text is: Freshen up, leaning on the Wangjiang Tower alone. Thousands of sails are not, and the slanting veins are long. The intestine is broken on the white apple island.

    The translation is: After freshening up, I climbed the Wangjiang Tower alone, leaning on the pillars of the building and staring at the surging river. A thousand ships have passed, and none of the people I have hoped for have appeared.

    The afterglow of the sun sprinkled on the surface of the river, the river flowed slowly, and the soft intestines of the thoughts lingered on the white apple island.

  5. Anonymous users2024-02-03

    "Wangjiangnan", Wen Tingyun (wàng jiāng nán, wēn tíng jun).

    1.Comb flow bad, solitary reliance on Wangjiang Tower: shū liú bà , dú yǐ wàng jiāng lóu.

    2.Passing the end of thousands of sails are not, oblique Hui vein water yoyo: guò jìn qiān fān jiē bú shì ,xié huī mò mò shuǐ yōu yōu .

    3.intestinal break white apple state: cháng duàn bái píng zhōu.

    Appreciation of "Wangjiangnan":

    The first sentence reveals the time when the heroine ascends the stairs and looks forward to returning: early in the morning, just after freshening up, she waits hopefully for the little sail shadow. The idea of fist punching cannot be said to be urgent; In this case, it cannot be said to be persistent.

    The second period dyes the heroine's attitude of climbing the stairs and looking forward to returning. The word "alone" not only makes people want to see her lonely and lonely, but also implies the meaning of "people are alone and haggard". "Because the scenery outside the fence often triggers feelings of sorrow.

    Now, the heroine is willing to take her "risk", and she is seeing the depth of her thoughts, the fierceness of her hope—although she is silent, she still stubbornly believes that the sail shadow she expects will float from the sky today. But the end result is a futile vision, and hope is in vain.

    The two sentences show her spiritual journey from hope to disappointment: the thousand sails that sailed in front of the building, each of which could be the return boat of the person she wanted, so the fire of hope rose in her heart again and again; However, each piece sailed straight away, never leaving a moment, which extinguished the flame of hope in her heart again and again. In the process of identifying "yes" and "no" countless times, how many times has the heroine returned to sorrow and joy, joy and sorrow, and how many times has she fallen from the peak of hope to the abyss of disappointment?

    If the cycle continues, the damage to their soul goes without saying. Finally, even the last bit of sail shadow disappeared into the distant sky, and only the afterglow of the setting sun reflected the silent and quietly affectionate spring water of the river - this vein of oblique light and leisurely river water symbolizes the heroine's unrestrained thoughts and endless resentment. It also hints at her dedication and depth to love.

    This is where the implication lies.

    In the epilogue, the heroine moves her gaze to a small island in the water covered with apples, and the heartbroken feelings are more difficult to dispel. The word "broken intestines" shows that the heroine has gone from disappointment to despair at this time. If this is the case today, what will happen tomorrow? What a room for imagination that the author leaves us!

  6. Anonymous users2024-02-02

    This word takes the river, the distant sail, and the slanting sun as the background, intercepting the scene of leaning on the building and looking forward, and creating an image of a longing woman who looks forward to her husband and looks forward to her return with an ethereal and sparse brush. The whole word expresses the heroine's feelings from hope to disappointment and finally "bowel break".

    Looking at the south of the river, Wen Tingyun.

    Freshen up, leaning on the river tower alone. Thousands of sails are not, and the slanting veins are long. The intestine is broken on the white apple island.

    This is a masterpiece in the early rise of the middle and late Tang Dynasty. The author Wen Tingyun is a poet and a part-time worker, known as the "originator of flowers". His words are mostly written about boudoirs, harmonious rhythms, and leading styles are glamorous and exquisite, which has a great influence on the history of words.

    Wen Ci is also written fresh and bright, and this "Wangjiangnan" is a very distinctive one.

    This little poem expresses the living conditions and inner emotions of a woman who is alone in the boudoir because her beloved has traveled far away. The opening sentence "Freshen up, leaning on the river tower alone" is written that after she got up early in the morning and finished freshening up, she looked upstairs by the railing. Here, the author implicitly explains two meanings:

    First, the word "Du" is particularly highlighted, indicating that she is waiting for the return of her lover who has traveled far away; The second is "a woman who pleases herself", she gets up early to dress up, because she believes that her lover will definitely come back today. The few numbers concisely describe the lonely and lonely life situation of this woman and the ardent feeling of looking forward to the return of her sweetheart. At the same time, it naturally leads to a suspense:

    Did the pedestrian return? She saw many sailboats passing in front of the building, but none of them were the return boats of the people she missed.

    The author writes about her disappointments through her visits to passing passenger ships, which fully reflects her psychological change process and inner pain from hope to disappointment. The following sentence "The slanting veins and veins are leisurely" is to write about the natural scene of the sunset about to set in the west and the river flowing eastward, and it is also to express the woman's thoughts and emotions. She had waited all day from early morning to dusk, and the result was that "a thousand sails were gone", and the person she missed did not come back after all.

    The river is long, indicating that she will continue to wait tomorrow and the day after tomorrow, and it also indicates that her lonely life will continue to continue. The last sentence "Broken Baizhou" shows that she retracted her eyes from "Qianfan", "Xihui" and Jiangshui, and concentrated on "Baizhou", which was the place where she broke up with her lover at the beginning, and of course, it was the place where she was sad because of lovesickness.

    This is a fresh and bright little poem, less than 30 words, but it contains a lot of content: in terms of time, it is written from early morning to dusk; As far as the scenery is concerned, from the head of the building and the thousand sails, it is written to the slanting light, the river, and then to Baizhou; As far as the inner emotions of the characters are concerned, from hope to disappointment to the final "bowel break". The scenery emerges one after another, and the emotions fluctuate.

    There is no whitewashing or stereotyped language in the whole word, and most of the techniques of white description and direct description are used, but they are subtle and delicate.

  7. Anonymous users2024-02-01

    Wen Tingyun's "Wangjiangnan": Freshen up, leaning on Wangjiang Tower alone. Thousands of sails are not, and the slanting veins are long. 8 continents of intestinal broken apples.

    Translation: After freshening up, I climbed the Wangjiang Tower alone, leaning on the pillars and staring at the surging river. Thousands of sails did not appear in anticipation, the afterglow of the sun sprinkled on the surface of the river, the river flowed slowly, and the soft intestines of longing lingered on the white apple island.

    "Wangjiangnan" is a fresh and bright poem, which mainly expresses the living conditions and inner emotions of a woman (Si Woman) who is alone in the boudoir because of her beloved's travel.

  8. Anonymous users2024-01-31

    The meaning of "Jiangnan" is: lotus can be picked on the water in Jiangnan, and fish frolic in the water. Fish swim in the east, fish swim in the west, fish swim in the north, fish swim in the south.

  9. Anonymous users2024-01-30

    Jiangnan has reached the season suitable for lotus picking, and the lotus leaves have surfaced, crowded one after another, and are very lush!

    Under the lotus leaves, the fish are constantly playing and playing

    The fish play on the east side of the lotus leaf for a while, the fish play on the west side of the lotus leaf for a while, the fish play on the south side of the lotus leaf for a while, and the fish play on the north side of the lotus leaf for a while.

  10. Anonymous users2024-01-29

    1. Translation.

    You can pick lotus on the water in the south of the Yangtze River, how lush the lotus leaves are, and the fish frolic among the lotus leaves.

    Fish play on the east side of the lotus leaf, fish game on the west side of the lotus leaf, fish game on the south side of the lotus leaf, fish game on the north side of the lotus leaf.

    2. Original text. Jiangnan Jiangnan can pick lotus, lotus leaves He Tiantian, fish play between lotus leaves.

    Fish play lotus leaf east, fish play lotus leaf west, fish play lotus leaf south, fish play lotus leaf north.

    3. "Jiangnan" is a poem of Yuefu in the Han Dynasty. This is a folk song that sings about the pleasant scene of the working people in the south of the Yangtze River picking lotus. The first three sentences point out the season, occasion, and place of lotus picking; The last four sentences describe the scene of fish playing.

    The whole poem uses metaphors and repeated rhetorical devices to write the beautiful artistic conception of lotus picking in the south of the Yangtze River.

  11. Anonymous users2024-01-28

    Jiangnan Jiangnan can pick lotus, lotus leaves He Tiantian.

    Between the lotus leaves, the east of the lotus leaves, the west of the lotus leaves, the south of the lotus leaves, and the north of the lotus leaves.

    Translation: It's the season to pick lotus again, and the leaves are closely connected when they surface.

    Fish frolic among the lotus leaves.

    Note: The last five sentences have the same meaning, all of which mean that fish are playing among the lotus leaves. East, west, south, and north are juxtaposed, laying out their affairs, which is the technique of "Fu" in the Book of Poetry,)

  12. Anonymous users2024-01-27

    It's simple.

    It's the season to pick lotuses in Jiangnan again, and the leaves are closely connected when they surface.

    The fish are very free, sometimes to the middle, sometimes to the east, sometimes to the west, sometimes to the south, and sometimes to the north.

Related questions
4 answers2024-03-21

Translation: After freshening up, I climbed the Wangjiang Tower alone, leaning on the pillars and staring at the surging river. Thousands of ships have passed, and none of the people they hoped for have appeared. The afterglow of the sun sprinkled on the surface of the river, and the river flowed slowly, and the soft intestines of longing lingered on the white apple island. >>>More

3 answers2024-03-21

The clouds are not dispersed; The sky, Fang Weiming The river meanders, running to the distant horizon; The riverbank is continuous, and her figure appears again >>>More

9 answers2024-03-21

Ancient poems, ancient poems.

8 answers2024-03-21

Compare the moon to a "jade plate" and a "bow".

21 answers2024-03-21

I think that having poetry and writing in my belly is a kind of temperament and a kind of beauty. >>>More