-
Original text: Jin Xianwenzi became a room, and Jin Dafu was released. Zhang Lao said:
It's beautiful, it's beautiful. Singing in Si, crying in Si, gathering the nation in Si. Wen Zi said:
Wu Ye, singing in Si, crying in Si, and gathering the country in Si, is the whole essentials to the first doctor in Jiujing. "Bow to the head of the north again. The gentleman said that it is a good ode and a good prayer.
Translation: The uterine chamber of Zhao Wen of the Jin Kingdom was completed, and the doctor of the Jin Kingdom sent a gift to congratulate him. Zhang Lao said:
How tall, how gorgeous! You will perform music here, mourn and cry here, and gather with state guests and clans here. Zhao Wenzi said
Wu can sacrifice and play music here, mourn and cry here, gather with state guests and clans here, this is the whole corpse and follow the ancestor to be buried in Jiuyuan. So he bowed again to the north and gave thanks. The gentleman called them one good at praising blessings and one good at praying for avoidance.
-
Jin Xian Wenzi Cheng Room (1), Jin Dafu Fa Yan (2). Zhang Lao said (3): "Beautiful wheel (4)!
Stunning (5)! Song Yusi (6), crying Yusi (7), Juguo Yusi (8). Wen Zi said:
Wu also has to sing and cry. Gathering the national family in Si is the whole essentials to the first doctor Yu Jiujing also (9). "Bow to the chief again from the north (10).
The gentleman said that it is a good ode and a good prayer.
Excerpt from the "Commentary on the Thirteen Classics" book "The Book of Rites: Under the Tan Bow".
Translation] Jin congratulated Zhao Wu on the completion of the house, and the doctor of Jin went to give gifts. Zhang Lao said: "Beautiful, so tall!
Beautiful, so bright! Worship here, hold funerals here, and feast guests here. Zhao Wu said
I, Zhao Wu, can sacrifice here, hold a funeral here, and feast and drink guests here, this is in the hope of saving my life and following my deceased ancestor and deceased father Yu Jiuyuan. "Repeatedly bow deeply to the north. The gentleman said that they praised well and prayed well.
-
Under these circumstances, Hebo was happy to be satisfied, believing that all the beauty of the world was gathered in his place.
This sentence is from the "Zhuangzi Outer Chapter", "Autumn Water" chapter.
Excerpt from the original text: When the autumn water arrives, hundreds of rivers irrigate the river; The stream is so big, and there is no debate between the two Zhuzhu cliffs. So Yan Hebo was happy and took the beauty of the world as his own. Go east along the river, and as for the North Sea, look east and see the water.
Translation: The autumn flood rises with the season, and thousands of rivers flow into the Yellow River, and the direct water flows unimpeded, and even cattle and horses cannot be distinguished between the banks and the sandbar in the water. Under these circumstances, Hebo was happy to be satisfied, believing that all the beauty of the world was gathered in his place.
He followed the current to the east, came to the north sea, and looked eastward, but could not see the end of the sea.
-
So Yan Hebo was very happy, thinking that he had enjoyed all the beautiful scenery in the world.
-
So Hebo was glad to be happy, thinking that the beauty of the world was all about this.
-
At this time, Hebo was very happy, thinking that the beautiful things in the world were all on him. 、
Top. Top. Top. Top. Top. Top.
-
So Hebo was very happy, complacent, and thought that the beauty of the world was here... Probably so...