-
Liu Yuxi's "Nine Bamboo Branch Words" (one of them) The spring grass is born at the head of the White Emperor City, and the Shujiang River is clear at the foot of the White Salt Mountain. The southerners come up to sing a song, and the northerners are moved by their nostalgia. At the head of the White Emperor City, at the foot of the White Salt Mountain, the locals come and go, singing local folk songs, and the days go by like a fish in water.
But the poet is a northerner, and he was driven here, and looking at this scene, he has a different taste in his heart. "Nine Bamboo Branch Words" is a folk song style Yuefu poem that sings about the customs and customs, and this poem is the first poem in the "Nine Bamboo Branch Words". One or two sentences write about the majestic beauty of the landscape.
White Emperor Chengtou Chuncao Sheng" writes high. The White Emperor City is on the White Emperor Mountain on the verge of the Yangtze River. It was spring, and the grass at the head of the city was luxuriant.
The word "sheng" writes that the grass appears in order according to the line of sight, and also writes the breadth of the grass breeding. The grass is detached from the city and the grass at the edge of the city is full of vitality. "Shujiang Qing under Baiyan Mountain" is written in the low place.
The Shu River refers to a section of the Yangtze River at the foot of Baiyan Mountain: the river water is clear and reflects the clouds, and there is the Baiyan Mountain that towers into the sky as the background, and the mountains and rivers reflect each other, each with its own wonders. "The southerners came up and sang a song", wrote that the locals sang loudly against the background of the majestic mountains and clear waters.
Although this sentence does not directly write the content of the song, the melodious sound of the song, but because of.
The first and second sentences of the majestic and beautiful landscape are rendered, and the reader can naturally appreciate the beauty of the singing. With a twist of the four sentences, the strangers on the road are infected by the singing, triggering homesickness. This sentence should be the main theme of the whole poem.
The beauty of the whole poem, one of which is that the verb is expressive, and the intriguing character image is outlined with white strokes. In the third sentence, "come up" can be understood as both "ascending to a high place" and "coming out", and no matter how you interpret it, the emotional, uncontrollable image of the song is about to come out. And the word "moving" in the fourth sentence is even more expressive.
"Beiren" means outsiders. He had no intention of appreciating the beautiful scenery of spring, but hurried away, and suddenly, the locals stopped and listened to a song, and his heart was pounding, and the gods flew over it. The word "moving" writes the expression of the northerners, which resonates with readers.
The second is to use it in one scene to highlight and render the image of the characters. The mountains are high, the grass and the green water are clear, and the beautiful scenery in spring sets off the vigorous feelings of the locals who do not vomit and are unhappy, and also highlights the distraction of the hearts of strangers who are not here. The third is in the meaning of the long tactfulness and the lofty realm.
The third sentence of the poet is from the scene to the people, this turn; To the fourth sentence, the singing of the locals contrasts the nostalgia of the strangers, and this two turns. At the same time, the nostalgia is set off and rendered by the big rivers and mountains and the infinite spring grass, and what is written is of course not the love of children and daughters, the jasper of the small family, but the vast homesickness, the hometown complex that people agree on.
-
"Early White Emperor City" is written by the Tang Dynasty poet Li Bai, and the content of the poem is:
Between the white emperor and the clouds, thousands of miles of Jiangling will be returned in one day.
The apes on both sides of the strait could not stop crying, and the light boat had already crossed the ten thousand mountains.
Meaning: In the morning, I bid farewell to the White Emperor City, which is high in the sky, Jiangling is thousands of miles away, and it can be reached in one day. The sound of apes on both sides of the strait was still crying in their ears, and before they knew it, the light boat had passed through the green mountains.
This poem was written after the poet was pardoned, and left the White Emperor City to take a boat down the river to arrive in Jiangling. The first sentence of the poem writes about the height of the White Emperor City; The second sentence writes that the road to Jiangling is far away, and the boat travels quickly; The three sentences are set off by the mountain shadow ape mountain letter, and the boat flies into the bright only shot; The four sentences write that the boat is as light as nothing, and the water is like a pour. The author uses the mighty and turbulent river and the brisk boat to express his joy and joy of regaining his freedom.
-
Meaning: Say goodbye to the White Emperor City between the white clouds in the morning, and Jiangling, thousands of miles away, can be reached in one day. The apes on both sides of the river were crying incessantly, and the brisk boat had sailed over the green mountains.
Original text: Early White Emperor City.
Between the white emperor and the clouds, thousands of miles of Jiangling will be returned in one day.
The apes on both sides of the strait could not stop crying, and the light boat had already crossed the ten thousand mountains.
Introduction: "Early White Emperor City" is a poem composed by the great poet Li Bai of the Tang Dynasty when he was pardoned and returned from exile in the second year of the Qianyuan Dynasty (759), and it is one of the most widely circulated famous poems in Li Bai's poems.
This poem is intended to describe a section of the Yangtze River from Emperor Baidi to Jiangling, where the water is fast and the boat is flying. The first sentence writes about the height of the White Emperor City; The second sentence writes that Jiangling Road is far away, and the boat travels quickly; The three sentences are set off by the sound of the mountain shadow ape, and the boat flies into the orange blind; The four sentences write that the boat is as light as nothing, and the water is like a pour.
The whole poem integrates the poet's happy mood after being pardoned with the magnificence and colorfulness of the rivers and mountains, and the smoothness and brisk sailing along the river, using exaggeration and whimsy, writing fluently and elegantly, shocking and vulgar, and not pretending to be carved, doing whatever you want, and natural. Mingren Yang Shen praised: "Crying ghosts and gods in the storm!" ”
-
Between the white emperor and the clouds, thousands of miles of Jiangling will be returned in one day.
The apes on both sides of the strait could not stop crying, and the light boat had already crossed the ten thousand mountains.
Translation: In the early morning, the morning sun is full, and I am about to embark on my return journey. Looking high from the river, you can see the colorful clouds of the White Emperor City, such as among the clouds, the scenery is gorgeous!
Thousands of miles away, Gangneung has arrived in a day's scramble. The cries of apes on both sides of the strait continued to echo endlessly. While the cries of the apes were still echoing in my ears, the brisk boat had sailed through the endless mountains.
Creative background: In the spring of 759 A.D. (the second year of the reign of Emperor Su of the Tang Dynasty), Li Bai was exiled to Yelang because of the case of Yongwang Li Lan, passing through Chongqing. When he arrived at the White Emperor City, he suddenly received the news of pardon, and he was pleasantly surprised, and then took a boat east to Jiangling.
This poem is the filial piety that the author learned when he returned to Gangneung, so the title of the poem is "Lower Gangneung".
Autumn Night Sending Qiu Yuanwai" Wei Yingwu's poem.
Could it be that the translation is inconsistent? Take a closer look, "Flying Birds" collects two or three short poems, and it is impossible to include such long poems. >>>More
Verses from Wang Wei's "Make the Stopper".
Qingming "Qingming rains a lot during the Qingming season, and pedestrians on the road want to break their souls. >>>More
Jia Island (779 843), the word Lang (Lang) Xian, known as Shinu, also known as Slender Island, was a poet of the Tang Dynasty. Han nationality, a native of Fanyang County, Youzhou, Hebei Province (now Zhuozhou City, Hebei) in the Tang Dynasty. In his early years, he became a monk and had no number. >>>More