What is a Simultaneous Interpreter? What does simultaneous interpretation mean?

Updated on educate 2024-05-02
5 answers
  1. Anonymous users2024-02-08

    1.Simultaneous interpreting means that the interpreter interprets the spoken language almost simultaneously with the speaker, that is, the simultaneous interpreter interprets at the same time while the speaker is still speaking. Since simultaneous interpreters must receive messages from the speaker and deliver them to the listener as quickly as possible, the ability to multi-task is the focus of interpreters' training.

    2.Simultaneous interpretation refers to the use of special simultaneous interpretation equipment, the interpreter sits in a soundproof simultaneous interpretation room, commonly known as a "box", while listening to the continuous speech of the speaker of the source language through the ear, and on the other hand, almost synchronously interprets all the information content expressed by the speaker into the target language almost synchronously, and the translated output is transmitted through the microphone. Participants who need interpretation services can tune in to their desired language channel through the receiving device and listen to the corresponding translation output from the headphones.

    Simultaneous interpretation is one of the most difficult types of translation work, mainly because it is more time-saving than consecutive translation, and is becoming a popular translation method in international conferences. At present, 95 international conferences in the world use simultaneous interpretation. 3.

    Basic requirements: 1. Accurately and completely translate all the information expressed in the speech into the target language and interpret it to the audience without interrupting the speaker's speech; 2. Provide simultaneous interpretation services for international conferences, large-scale conferences, academic seminars, conference negotiations, etc.; 3. Provide simultaneous interpretation services for news interviews, training seminars, radio and television, etc.; 4. Serve as a simultaneous interpreter and provide simultaneous interpretation services in some theatrical performances and sightseeing[1]. Simultaneous interpretation is one of the most difficult types of translation and is often referred to as the highest level of foreign language majors.

  2. Anonymous users2024-02-07

    Simultaneous interpretation, also known as simultaneous interpretation and simultaneous interpretation. It is a type of interpretation in which the interpreter continues to interpret the content of the speaker's speech to the audience without interrupting the speaker's speech.

  3. Anonymous users2024-02-06

    There are two types of translation: translation and interpretation, and simultaneous interpretation is the most difficult and demanding type of interpretation, and of course, it is also the best treatment.

    Simultaneous interpretation, abbreviated as "simultaneous interpretation", also known as "simultaneous interpretation" and "simultaneous interpretation", refers to a translation method in which the interpreter interprets the content to the audience without interrupting the speaker's speech.

    Simultaneous interpretation is highly efficient and can ensure the smooth progress of speeches or meetings. Simultaneous interpreters generally earn a higher income, but the threshold for becoming a simultaneous interpreter is also very high. At present, 95% of the world's high-end international conferences use simultaneous interpretation.

    After the end of World War II, the International Military Tribunal at Nuremberg, Germany, used simultaneous interpretation for the first time in the trial of fascist war criminals, and it was also the first time in the world that simultaneous interpretation was used in a large-scale international event.

  4. Anonymous users2024-02-05

    The interpreter translates at the same time and without intervals with the speaker, which is literal. Theoretically, it is not possible to achieve this, and the interpreter and the narrator always have to be separated by half a sentence to a sentence.

  5. Anonymous users2024-02-04

    I.1Simultaneous interpretation is the abbreviation of simultaneous interpretation, which means that the interpreter translates at the same time as the speaker speaks, because it is impossible to predict what the speaker will say, and the accuracy is low, no matter how good the simultaneous interpretation is, it can only reach about 70%.

    2.Consecutive interpretation is the abbreviation of interactive interpretation, which means that after the speaker finishes a paragraph, the translator translates again, with high accuracy, and a good translation can reach more than 90%, such as the high translation of ***.

    2. Simultaneous interpretation, also known as simultaneous interpretation, is a type of interpretation in which the interpreter continuously interprets the content of the speaker's speech to the audience without interrupting the speaker's speech. The biggest advantage of simultaneous interpretation is that it is highly efficient, which can ensure that the speech is coherent, does not affect or interrupt the speaker's train of thought, and is conducive to the audience's understanding of the whole speech.

    Simultaneous interpretation is a popular translation method in the world today, which is highly academic and professional, and is usually used for formal international conferences. At present, 95% of the world's international conferences use simultaneous interpretation. It is characterized by the fact that the speaker speaks continuously, while the translator listens and translates, and the average interval between the original text and the translation of the translated text is three to four seconds, and the maximum time is more than ten seconds.

    Translators only use the gap between the two sentences of the speaker to complete the translation work, so the quality of the translator is very high.

Related questions
4 answers2024-05-02

Some ceremonial occasions that collapse and tell the big one, the occasion of the sorority, the occasion of the meeting with foreign friends, the occasion of the meeting between the company and foreign companies, and the occasion of the large-scale ** meeting, these are all necessary to cover the limbs and interpret simultaneously.

5 answers2024-05-02

It's just translating while talking.

If you don't have some basic skills, you can't do it. >>>More

5 answers2024-05-02

I'm still at the level of consecutive interpretation. This article was created by itself. >>>More

3 answers2024-05-02

Simultaneous interpretation is difficult because it is very demanding. >>>More

5 answers2024-05-02

Simultaneous interpreting can be applied for by ordinary people, as long as they pass the primary translation qualification examination, they can register. As a translation method, the biggest feature of simultaneous interpretation is that it is highly efficient, and the average interval between the original text and the translated translation is three to four seconds, and the maximum time is more than ten seconds, so it can ensure that the speaker can make a coherent speech without affecting or interrupting the speaker's train of thought, which is conducive to the audience's understanding of the whole speech. >>>More