Ask for the modern translation of The Theory of Heavenly Evolution , who translated the Theory of H

Updated on culture 2024-06-05
6 answers
  1. Anonymous users2024-02-11

    Modern translation: The Theory of Evolution is a biological work written by the British naturalist Charles Darwin, which mainly deals with the theory of biological evolution. The theory is that the diversity of biological species is due to the result of natural selection, that is, in the process of adapting to the environment, biological individuals gradually evolve to form different species.

    In "The Theory of Natural Evolution", Darwin put forward the idea of "natural selection, survival of the fittest", that is, in the competition for survival, only those individuals who adapt to the environment can survive and reproduce. Over time, the species of these individuals who have adapted to the environment will become more and more adaptable, thus forming new species.

    Darwin's theory of evolution had a profound impact on biology, philosophy, and the social sciences. It inspires people to constantly adapt to the environment and keep improving, because only in this way can they survive and thrive.

  2. Anonymous users2024-02-10

    In the last years of the Qing Dynasty, the fiasco of the First Sino-Japanese Naval Battle once again pushed the Chinese nation to a critical juncture. At this time, Yan Fu translated the British biologist Huxley's "Theory of Heavenly Evolution", which was published in the "Compendium of Guowen" published in Tianjin in December 1897. The publication of the book had a huge social repercussion that Yan Fu did not expect, and after seeing this translation, Kang Youwei, the leader of the reformers, exclaimed that "I have never seen such a person in my eyes", saying that Yan Fu "translated the Theory of Heavenly Evolution as the first person in Western Chinese studies".

    Thomas Huxley (Thomas Henry, a famous British naturalist, the most outstanding representative of Darwin's theory of evolution, called himself "Darwin's fighting dog". Huxley published more than 150 scientific essays** on zoology, paleontology, geology, anthropology, and botany. In 1893, at the age of 68, at the invitation of a friend, he gave a lecture on evolution at the University of Oxford, focusing on the fundamental problems of mutual excitation, mutual restraint and interdependence between natural forces and human forces in ethical processes in the universe.

    This lecture has been collated and is known as "The Theory of Heavenly Evolution". The basic idea of evolution and ethics is that the creatures in nature are not immutable, but constantly evolving; The reason for evolution lies in "natural selection", "natural selection" is the competition for survival, and "natural selection" is natural selection; The same principle applies to human beings, but the more human civilization develops, the more people are fit to survive the most ethically excellent.

    The foundation of the doctrine of evolution was laid by Charles Darwin in his book On the Origin of Species, and Huxley adhered to and developed this idea. Yan Fu (1854 1921), the first name was passed down to the beginning, the word is also Ling, the later name is Fu, the word is a few ways, Fujian Houguan (now belonging to Fuzhou City) people. In the third year of Guangxu (1877), Yan Fu, as the first batch of students sent to study in Britain and France in the Qing Dynasty, went to the United Kingdom to learn driving.

    During the two and a half years of study at the Greenwich Naval Academy (later renamed the Royal Naval College) in the United Kingdom, he was "repeatedly ranked excellent in examinations" and became a top student of the school. The Theory of Heavenly Evolution is Yan Fu's most famous translation.

  3. Anonymous users2024-02-09

    The translator of "The Theory of Heavenly Evolution" is Yan Fu. In the last years of the Qing Dynasty, the First Sino-Japanese Naval War.

    The fiasco once again pushed the Chinese nation to a critical juncture. At this time, Yan Fu translated Huxley's "Evolution and Ethics" by the British biologist Huxley, propagated the idea of "natural selection, survival of the fittest", and published the "Compilation of National News" published in Tianjin in December 1897, which produced a huge social repercussion that Yan Fu did not expect.

    Yan Fu, the first name of the Song of the beginning, the word and Ling, the later name Fu, the word several ways, Fujian Houguan (now belonging to Fuzhou City) people. In the third year of Guangxu (1877), Yan Fu served as the Qing Dynasty.

    The first batch of students to study in the UK and France were sent to the UK to learn driving. During the two and a half years of study at the Greenwich Naval Academy (later renamed the Royal Naval College) in the United Kingdom, he was "repeatedly ranked excellent in examinations" and became a top student of the school.

    Yan Fu's translation of "The Theory of Heavenly Evolution" is not a purely literal translation, but a nuclear commentary and a play. He divided the introduction to the "Theory of Heavenly Evolution" into 18 articles and the main text into 17 articles, each with a title, and added a note to 28 of them. While expounding the theory of evolution, he also took into account China's reality and warned people that if they did not strive to improve themselves, the country would be destroyed and the species would be wiped out.

    Kang Youwei, the leader of the reformers.

    After seeing this translation, he exclaimed that "I have not seen such a person in my eyes", and said that Yan Fu "translated the Theory of Heavenly Evolution as the first person in Western Chinese studies".

  4. Anonymous users2024-02-08

    The Evolution of the Heavenly Imitation Orange is a translation of the work of ().

    a.Einstein.

    b.Huxley.

    c.Cultivate wide and roots.

    d.Darwin.

    Carefully staring at the answer: B

  5. Anonymous users2024-02-07

    1. "The Theory of Heavenly Evolution" is Yan Fu's most famous translation.

    2. Yan Fu (1854 1921), the first name was passed on at the beginning, the word was Lingling, and the later name was Fu, the word was hungry for several generations, and he was a native of Houguan (now Fuzhou City) in Fujian. In the third year of Guangxu (1877), Yan Fu, as the first batch of students sent to study in Britain and France, went to the United Kingdom to learn driving. During the two and a half years of study at the Greenwich Naval Academy (later renamed the Royal Naval College) in the United Kingdom, he was "repeatedly ranked excellent in examinations" and became a top student of the school.

  6. Anonymous users2024-02-06

    Yan Fu summarized Darwin's theory of biological evolution as "competition" and "natural selection" through the translation of "Theory of Natural Evolution". Heavenly selection is also, and its suitable species are also preserved" ("Yuan Qiang"); He also believes that this doctrine is equally applicable to human society. This actually accepted Spencer's sociology of "using heaven to evolve nature" and "running through heaven and earth and man as one reason" (self-order). Yan Fu believed that Huxley's "Theory of Heavenly Evolution" could "save Spencer from the end of the world", and repeatedly discussed "the matter of self-improvement and seed protection", so it has the value of translation.

    These ideological views reflected the general desire of Chinese intellectual,......s at that time to seek the doctrine of salvation and survival, and thus aroused strong repercussionsThe principle of natural selection should be determined in the hearts of the people, and the Chinese people's morale has changed" ("Shuhou Guanyan's Recent Political Opinions", "Minbao" No. 2), "The language of evolution has become a common saying" (Lu Xun, "The History of Man").

    In this preface, Yan Fu pointed out the prejudice of the diehards at that time against Western studies, and gave examples of the mutual inventions between Western "name, number, quality, and power" and Chinese classics. "The Theory of Heavenly Evolution" discusses "those who are very compatible with our ancients". This is a far-fetched method to illustrate the value of Western learning, and to remind people to pay attention to the theory of "self-improvement and seed protection", that is, salvation and survival. In fact, the author does not believe that Western doctrine "exists before our Middle Earth".

Related questions
4 answers2024-06-05

Confucius was trapped in the area around Chencai and did not taste rice for seven days. >>>More

5 answers2024-06-05

Han Yu (768 842), a great writer of the Tang Dynasty, was the main general of the Zhongtang Literary Reform Movement. His essays are most admired by later generations and are often compared with Du Fu's poems. His poems are peculiar in imagination and majestic, and pursue the linguistic style of prose culture. >>>More

8 answers2024-06-05

When the Great Dao was implemented, the world was shared by all the people, and the virtuous and talented people were selected (to do things for everyone), and (everyone) emphasized honesty and advocated harmony. Therefore, people should not only support their parents and raise their children, but also enable the elderly to live their entire lives, the middle-aged to serve society, and the young children to grow up smoothly, so that the old and without wives, the old without husbands, the children who lost their fathers at a young age, the old and childless, and the disabled can all be supported. Men should have careers, and women should be married in a timely manner. >>>More

11 answers2024-06-05

My surname is Meng, and my name is Yu, which is given to my parents. Cheerful (cute). Sensible, fond of reading, very fond of books with good literary quality, if encountered, will never leave. >>>More

4 answers2024-06-05

There is no more disgusting, hateful, and contemptible person in the world than a bystander. >>>More