-
Book of Songs. Tang Feng - "Ge Sheng".
Ge Sheng Mengchu, vines in the wild.
Yu Mei died here. Who with? Alone!
Ge Sheng is covered with thorns, and the vines are in the domain.
Yu Mei died here. Who with? Alone!
The corner pillow is sloppy, and the brocade is rotten.
Yu Mei died here. Who with? Dudan!
Summer days, winter nights.
After 100 years old, return to his home!
Winter nights, summer days.
After 100 years old, return to his room!
Notes: Mon: Override. 蔹: Phonology, wild grapes.
Yumi: My good man.
Man: Sound Wan Cang, rotten: splendid.
After 100 years old: Refers to death.
His dwelling and his room: the tomb of the deceased husband.
Appreciation]: Ge Sheng" is also a work of mourning for the deceased relatives, as for the mourning of the deceased husband or the deceased wife. The poem begins with kudzu vine, or it is the place of the grave, which touches the feelings, and the two phases are separated and separated, and they are very sad.
The poem writes about the solitude of the deceased without company, precisely to write about the loneliness of the living without relatives, so as to see the love of each other before birth, with one heart and one mind, so that the sorrow of the same cave after death is issued. The poem repeatedly expresses the unbearable solitude of time, all in order to express the harmony and beauty of the original coexistence. Yu Cangyue's "Seven Nights of Snow" once appeared
-
Kudzu vines climbed the wattles, and the grass spread throughout the wilderness. This poem is from ".
The Book of Songs.
Ge Sheng" expresses the wife's longing for her deceased husband.
-
Ge Sheng Translation Ge Sheng Mengchu, Vine in the Wild. 。
Yumei died here, who is with? Alone! 。
Ge Sheng is covered with thorns, and the vines are in the domain. 。
Yumei died here, who is with? Alone! 。
The corner pillow is sloppy, and the brocade is rotten. 。
Yumei died here, who is with? Dudan! 。
Summer days, winter nights. Summer.
After the age of 100, he returns to his home. One.
Winter nights, summer days. Winter.
After the age of 100, it will be returned to its chamber. One.
There is also a sentence in the Book of Poetry that "the tomb door has thorns".
Thorns are sour dates.
I used to think that it was the exclamation of the ancients, but I didn't expect that when I went to Maoling, I couldn't help but sigh with emotion when I went to Maoling, and I couldn't help but sigh with emotion, and I felt the nostalgia of the ancients on the spot.
Kudzu vines climbed the wattles, and the grass spread all over the wilderness.
It was hard for my husband to pass away and live alone without a partner.
Kudzu vines climbed the jujube trees, and weeds spread all over the cemetery.
My husband has died, and I am miserable to sleep alone.
Look at the corner pillow is still gorgeous, and see that the brocade quilt is still brilliant.
My husband was gone, and he stayed alone at night.
The days are long in the season, and the nights are long in winter.
When I die in a hundred years, my underground companion has a long-cherished wish.
The nights are long and long, and the days are long in summer. When I die in a hundred years, my husband in the tomb has a long-cherished wish.