-
<> reflect the phenomenon of "derogatory and reverent foreign" in China's primary school Chinese textbooks, there are dozens of relevant "problem texts", such as positive stories that could have been told in the name of Chinese children, but have become the names of foreign children. Lesson 22 "Balloon in Front of the Window" is a story about the unity and friendship between classmates, but the protagonist is a typical foreign name, such as "Korea". If Korea is changed to the Chinese 'Xiaoke' or 'Xiaoya', it will have no effect on reading at all.
Wu Min, a Chinese teacher at Sun City School in Dezhou Economic and Technological Development Zone, Shandong Province, said. Similar texts about the good qualities of foreign children, some of them seem to have "Sasha" who bravely protects the weak in Lesson 7 of the second grade, "I Am Not the Weakest". Lesson 32 of the third grade, "Charlie the Good Man", has "Charlie" who takes care of his neighbors seriously.
The second volume of the third grade 6 and the "Swallow Train" have "Betty" to protect animals in the ice and snow
Netizens believe that the adaptation only needs to be indicated in the Chinese textbook, there is no need to make a fuss, the child's IQ is still very average, and it is easier for primary school students to understand and accept the adaptation. The netizen believes that adults should not see children as themselves, and that adults may not be able to fully read Hans Christian Andersen's fairy tales, and that they are children. Netizens pointed out that the compilation, appropriateness and scientificity of Chinese textbooks are very important, and the capacity of textbooks must be consistent with the class time.
The primary school Chinese class is 35 minutes, and the essay class of several thousand words is obviously difficult to teach. The compilation of teaching materials should conform to the psychological and age characteristics of students, and some articles have a lot of background content, which is inconsistent with students' psychology, age, and cognitive level, so it should be deleted and adapted to a certain extent. A parent of a student believes that the connotation of Chinese education in primary schools is expanding, so it is normal for words and phrases that cannot keep up with the times or do not conform to modern language expression habits to be removed.
The characteristics of the language discipline and the needs of the educational reality have given the core position in the compilation of language textbooks and the overall impact on language education. This is also the internal reason why the society is widely concerned about the selection of Chinese textbooks. Doing a good job in the selection of texts for reading through Chinese textbooks and improving the quality of selected texts is the ardent expectation of social development and educational development for language education.
There is a lot that needs to be done to improve the quality of the pretexts in Chinese textbooks. The basis and key to this is to take Marx's theory of all-round development as a guide to ensure the correct political orientation and value orientation of the textbooks and to ensure the knowledge, scientificity, and correctness of the contents.
-
The adaptation with the consent and authorization of the original author can better meet the needs of primary school Chinese education in today's era.
-
I think this is very bad, because other people's works are written by people with great difficulty, and we can't change them at will.
-
I think this phenomenon is still relatively good, and it can keep pace with the times.
-
This question may be viewed from a different angle, not why it is always the works of people who are frustrated and politically inactive that can be used in Chinese textbooks, but why most of the literati who can create excellent works that will last through the ages have a bad career? Tao Yuanming is not without ambition, but the literati are too backbone to be honored by the cruel reality of officialdom, and he himself does not want to serve in the form of his heart.
Other famous poetry writers, such as Su Shi, Lu You, and Fan Zhongyan, all have strong patriotic complexes and political ideals, please note that they are "belittled", not that they have no ambitions and indulge in mountains and rivers all day long.
Most of the people who are too heavy on the literati can't mix well in the officialdom, and the necessary skills of officialdom such as long-sleeved dancing, left and right are the necessary skills of officialdom that they disdain to master, you see Li Bai's kind of temperament, once he enters the officialdom, he doesn't make the emperor down to his colleagues angry enough, of course, I personally think that he really has no talent in politics, he can only be a Penghao person. The negative example is Jiang Yan, the so-called Jiang Lang is as good as I personally understand is to hide the edge, he is well versed in the truth that Mu Xiu will be destroyed by the forest wind, abandoning the literati's high self-control, proficient in the way of officials, so he is in the ascendant and is greatly used.
In addition, there is another point, that is, adversity can often give birth to the inspiration and impulse of literary creation, after the literati are degraded, emotionally depressed, need a cathartic outlet, and writing is undoubtedly the best way, and after being degraded, it is far away from the smoke of officialdom, close to all things in nature, so Liu Zongyuan moved to Yongliu to write the popular "Yongzhou Eight Records", and he also made considerable political achievements during his tenure.
ps, Wang Anshi's works are not low in textbooks, such as "The Story of Wandering Bao Zen Mountain", "Guizhixiang Jinling Nostalgia".
In my personal opinion, some idioms don't seem to be used correctly, and I hope that Haihan has not learned Chinese for several years.
-
When people are young, their minds are full of such words, such as ambition, career, country, and ideal. But in the hundreds or even millennia, those ideals and aspirations are meaningless.
What can really travel through the wilderness of time and reach the hearts of today's people is the words and phrases of those who have no ambition and no career in the articles and phrases you said, which can really resonate with today's people. Because of the helpless sigh of life in it, the description of the calm and indifferent state of mind of self is really able to travel through time.
-
You confuse the concept, Chinese textbooks are not used to teach meritorious service, it belongs to the category of literature, Wang Anshi does have a role in politics, but because he put too much thought into politics, and there are not very good literary works, so there is no Chinese textbook, Tao Yuanming's articles are well written, so there is him, and his articles are in another style, representative.
If you want to read something that has done much, read a political book, which will teach you.
-
Teach you to do something in politics and then replace some people?
-
It is certainly not good to make a large number of adaptations of other people's original works, and it is also disrespectful to the author. However, these articles are included in elementary school textbooks, and the people who read these articles are also elementary school students, and if the words and sentences written in the original work are very profound, elementary school students may not be able to read and understand the original meaning of the article, so it should be adapted into a more understandable version.
-
First of all, I don't think this is the right thing to do, isn't it a violation of the author's rights to use someone else's original work to make a lot of adaptations? It should be adapted through negotiation and the author's consent before adaptation, but now it is generally not this step to start a large number of adaptations, and even distort the meaning of the original work, which is very inappropriate.
-
I think it is wrong for primary school Chinese textbooks to make a large number of adaptations of other people's original works, first of all, it is disrespectful to the author, and secondly, it is disrespectful to his works and intellectual property rights. There may be some articles whose content is not suitable for primary school students to read, so it can be appropriately deleted or adapted, but it cannot be adapted in large quantities, which is not right.
-
There is a big copy of the world's articles, and innovation is also done on the basis of imitation. However, for primary school students, it is necessary to focus on innovation and creativity education, and can directly apply other people's original works instead of adapting their original works. This has an impact on developing children's creative thinking.
-
For those primary school students in Chinese class to the phenomenon of a large number of changes to others' original work, it is a cheating behavior, is the intellectual property of others, a very disrespectful, is a kind of plagiarism, I feel that such words are very bad, so I want to change it.
-
I think this is the right thing to do, because there are some works that are not suitable for elementary school students to read, so if you want to adapt it into a textbook suitable for elementary and middle school students, you have to adapt some of its inappropriate places, and when the children really grow up and want to read the original work, they can read it themselves.
-
Many excellent literary works are not suitable for primary school students to read, and the original works will involve a lot of things that primary school students cannot understand and should not understand, so appropriate adaptations should also be made, so that students can learn more useful things for themselves, understand what they can understand, and experience the emotions they can understand.
It is certainly not good to make a large number of adaptations of other people's original works, and it is also disrespectful to the author. However, these articles are included in elementary school textbooks, and the people who read these articles are also elementary school students, and if the words and sentences written in the original work are very profound, elementary school students may not be able to read and understand the original meaning of the article, so it should be adapted into a more understandable version.
The changes in the new curriculum standards of primary school Chinese are in the teaching direction and cultural positioning. >>>More
The 5 descriptive techniques of primary school Chinese are: >>>More
"My Longevity Fruit", like a bee butterfly flying through a flower, like a spring flowing through a valley, I can't help but feel joy every time I recall my youth. In the heart of memory, the reading life of my youth is like a colorful page, and it is also like a music with cheerful notes.
1. Pre-reading is a necessary process, and only on the basis of pre-class reading, there is the so-called "lecture" stage; 2. In the pre-class reading stage, students should be asked to find new words and phrases that they do not know, which can also be said to be the so-called "difficult point"3. Each text has a title, so the teacher should first consider why the author or editor should formulate such a topic? With such a topic, what kind of topic does the author or editor want to reveal to the reader? This can be described as the "point"; 4. Lead students to find out the "key words" in the texts and new expressions that they have not learned in the texts they have studied in the past; A "keyword" is a word that represents the core idea or theme of each paragraph in the text. If you find the "key words", you will find the so-called "key points" of the paragraphs; 5. The focus of Chinese teaching is no more than two aspects: >>>More